Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

הבאת אוריינות לתלמידים באזורים הרריים - מסע של חיבור וקרבה.

(עיתון דן טרי) - עבור תלמידים בני מיעוטים אתניים והרים, המורים עושים מאמצים יומיומיים לקרב אותם לאוריינות וידע באמצעות התמדה ומסירות.

Báo Dân tríBáo Dân trí20/05/2025

הכיתה היא המקום שבו מתחילה היצירתיות.

בבתי ספר רבים באזורים הרריים כמו הא גיאנג , לאו קאי, לאי צ'או ודיאן ביין, תלמידים הנכנסים לכיתה א' משתמשים בעיקר בשפות אמם, כגון שפות המונג, דאו ותאילנדית. לכן, הוראת וייטנאמית הופכת למסע הדורש סבלנות, מסירות ותמיכה צמודה.

Đưa con chữ tới học sinh vùng cao - Hành trình của gắn kết và gần gũi - 1

עבור תלמידי כיתה א' רבים באזורים הרריים, העדיפות הראשונה אינה לימוד אוריינות, אלא היכרות, שיחה ובניית קשר. (צילום: סופק על ידי המרואיין).

גב' נה ט'ו פואנג, מורה בבית הספר פו קווה בקומונה ניאם טונג, במחוז מאו ואק, במחוז הא ג'יאנג, שיתפה: "הדבר החשוב הראשון הוא לא ללמד אוריינות, אלא להכיר, לשוחח וליצור תחושת קרבה. רק אז הילדים יקבלו בהדרגה את השפה הווייטנאמית כחלק מוכר מחייהם."

היא סיפרה את סיפורה של תלמידה צעירה בשם ת'ו מי מי, אותה זכרה במיוחד מימי ההוראה הראשונים שלה: "מי לא יכלה לדבר וייטנאמית תקנית, וגם הוריה לא דיברו וייטנאמית. ללמד אותה היה גם אתגר וגם מוטיבציה. כל יום, רק לראות אותה לומדת עוד מילה חדשה גרם לי אושר, כאילו צברתי עוד כוח."

כדי לעזור לתלמידים ללמוד וייטנאמית בצורה יעילה יותר, מורים רבים בבתי ספר באזורים הרריים אימצו שיטות הוראה גמישות וחזותיות. במקום להשתמש בספרי לימוד בלבד, המורים לוקחים את הילדים לחצר בית הספר, מצביעים על חפצים אמיתיים, משתמשים בתמונות, סרטונים ומשחקים - הכל במטרה ליצור אווירת למידה ידידותית וטבעית.

גב' פואנג אמרה: "לפעמים, כשאני מלמדת על תרנגולות, אני לא רק מרצה אלא גם מאפשרת לתלמידים לראות תרנגולת אמיתית, לשמוע את הצליל שלה ולתאר אותה. התלמידים זוכרים מהר יותר, מבינים את המשמעות לעומק רב יותר, ובהדרגה הופכים בטוחים יותר בדיבור וייטנאמי."

Đưa con chữ tới học sinh vùng cao - Hành trình của gắn kết và gần gũi - 2

שיעור שפה וייטנאמית לתלמידי כיתה א' בבית ספר באזור הררי מרוחק (צילום מסך מתוך TikTok NV).

בנוסף, המורים לומדים גם את השפות האתניות של התלמידים כדי להקל על התקשורת ולספק תמיכה טובה יותר. שיטת ההוראה הדו-לשונית - שילוב שפת האם והווייטנאמית - לא רק עוזרת לתלמידים להבין את השיעורים ביתר קלות, אלא גם יוצרת תחושת היכרות עם תרבותם.

בבית הספר בו עובדת גב' פואנג, התלמידים מקבלים שיעור נוסף בשפה הווייטנאמית בכל שבוע. בנוסף, במקצועות אחרים כמו מתמטיקה או לימודי חברה, המורים מסבירים בגמישות את הידע בשפת האם של התלמידים כדי לעזור להם להבין טוב יותר.

"לדוגמה, כשאני מלמדת ספירה, אני סופרת קודם בהמונג, ואז עוברת לווייטנאמית כדי שהילדים יבינו את המושג. שיטה זו עוזרת להם לתפוס ולזכור אותו ביתר קלות", שיתפה גב' פואנג.

משפחה וקהילה פועלות יחד.

לא רק בתי ספר, אלא גם משפחות וקהילות ממלאות תפקיד מכריע בסיוע לתלמידים בני מיעוטים אתניים להתגבר על מחסומי שפה. הורים רבים, אפילו כאלה שאינם דוברים וייטנאמית שוטפת, תמיד מנסים לתמוך בילדיהם בדרכם שלהם.

בבית ספר במונג קואונג ( לאו קאי ), גב' הא, שהשתתפה בטיולי התנדבות רבים להרי, סיפרה את סיפורה של אמו של ג'יאנג טי פאו, תלמיד כיתה א': "היא לא יודעת לקרוא או לדבר וייטנאמית תקנית, אבל כל יום היא מביאה את ילדה לבית הספר בזמן. בבית, היא מבקשת מילדה לחזור על המילים החדשות שלמדה. אם הילד לא מבין, היא מחייכת ומהנהנת בעידוד. בהדרגה, הילדה הקטנה הפכה הרבה יותר בטוחה בעצמה."

Đưa con chữ tới học sinh vùng cao - Hành trình của gắn kết và gần gũi - 3

גב' הא ותלמידיה בבית ספר באזור הררי (צילום: סופק על ידי המרואיין).

בכמה יישובים, ארגונים כמו אגודות נשים ואיגודי נוער מארגנים גם שיעורי התנדבות ערב כדי לעזור לתלמידים לתרגל האזנה ודיבור וייטנאמית. למרות שמדובר בשיעורים פשוטים ללא לוחות וגיר, הם מספקים מקום שבו תלמידים יכולים לתרגל מבלי לחשוש מטעויות.

בנוסף, במקומות רבים, תלמידים באזורים הרריים מקבלים תמיכה גם מבתי ספר וקהילות באמצעות מתנות מעשיות כגון בגדים, נעליים וציוד חיוני. דברים פשוטים אלה תורמים ליצירת חום ועידוד, ועוזרים להם להיות איתנים יותר במסעם המאתגר לבית הספר.

חינוך הוא מסע של סבלנות ושיתוף.

לדברי מומחי חינוך רבים, כולל חוקרים מאוניברסיטת החינוך - אוניברסיטת תאי נגוין וממכון וייטנאם למדעי החינוך, מחסום השפה נותר אחד האתגרים הגדולים ביותר עבור סטודנטים בני מיעוטים אתניים.

לכן, חיזוק החינוך הדו-לשוני תוך בניית סביבת למידה ידידותית המכבדת הבדלים תרבותיים ולשוניים הם פתרונות חיוניים שיסייעו לתלמידים להתגבר על מחסומים אלה.

גב' הא שיתפה: "כל ביקור בבתי הספר ברמות מראה לי שהמורים כאן לא רק מלמדים, אלא גם מעוררים השראה, בונים ביטחון ופותחים דלתות לילדים הקטנים האלה כדי שיוכלו להיכנס לעולם רחב יותר. אני רק מקווה שיום אחד, לימוד וייטנאמית לא יהווה עוד מכשול עבורם."

השפה לא תהווה עוד מחסום עם תמיכת המורים, שיתוף הפעולה עם המשפחה ונחישותם של התלמידים עצמם. בכל יום בכיתה, הווייטנאמית לא תהיה עוד בלתי מוכרת, אלא תהפוך לבן לוויה, שתעזור להם להתקרב למילה הכתובה ולידע החדש שיבוא.

מאי פואנג

מקור: https://dantri.com.vn/giao-duc/dua-con-chu-toi-hoc-sinh-vung-cao-hanh-trinh-cua-gan-ket-va-gan-gui-20250520112027794.htm


תגובה (0)

השאירו תגובה כדי לשתף את התחושות שלכם!

באותה קטגוריה

התפעלו מהכנסיות המרהיבות, מקום צ'ק-אין "סופר לוהט" בעונת חג המולד הזו.
"הקתדרלה הורודה" בת ה-150 שנה זורחת בבהירות בעונת חג המולד הזו.
במסעדת הפו הזו בהאנוי, הם מכינים אטריות פו משלהם תמורת 200,000 וונד, והלקוחות חייבים להזמין מראש.
אווירת חג המולד תוססת ברחובות האנוי.

מאת אותו מחבר

מוֹרֶשֶׁת

דְמוּת

עסקים

כוכב חג המולד בגובה 8 מטרים המאיר את קתדרלת נוטרדאם בהו צ'י מין סיטי בולט במיוחד.

ענייני היום

מערכת פוליטית

מְקוֹמִי

מוּצָר