Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

"L" או "n": זו לא רק הגייה, זו חשיבה ואינטגרציה

(דן טרי) - המטרה עד שנת 2030 היא ש-100% מהמורים לא יבטאו באופן שגוי את האותיות "l" ו-"n", ו-80% מהתלמידים שעושים טעויות אלו יוכלו לתקן אותן - מטרה נחושה של משרד החינוך וההכשרה של מחוז הונג יין.

Báo Dân tríBáo Dân trí24/09/2025

L hay n: Không chỉ phát âm mà còn là tư duy và hội nhập - 1

פעילות היכרות עם כתיבה של תלמידים בגן צ'ו פאן, האנוי (צילום: בית ספר).

* המאמר הבא הוא נקודת מבט מעמיקה ושיתוף של ד"ר לה טי נגאן, חוקר מנוסה בתחומים: ספרות וייטנאמית, תרבות, עבודה סוציאלית ומדעי הניהול .

שלושה גורמים המשפיעים על הגיית ה-"l" וה-"n"

במבט ראשון, זה אולי נראה כמו בעיה קטנה. אבל במציאות, יש לזה השלכות משמעותיות על החשיבה, התקשורת וההתפתחות של הדור הצעיר בעידן האינטגרציה.

התרשמתי מאוד לקרוא את המידע שמשרד החינוך וההכשרה של מחוז הונג ין השיק מהלך להתגבר על מצב הקריאה וההגייה השגויה של שני העיצורים הראשונים "l, n". זה מבוסס על תוצאות סקר שנערך במחוז.

מטרת התנועה היא לבנות סביבת תקשורת תרבותית בריאה, קריאה - כתיבה - דיבור - האזנה נכונה, תוך שמירה על טוהר השפה הווייטנאמית.

יחד עם זאת, התנועה מעודדת תלמידים להתאמן ולהיות בטוחים בתקשורת, בלימוד ובחיים; תורמת להוראה יצירתית ולתחרות למידה, ומפתחת באופן מקיף את תכונותיהם ויכולותיהם של התלמידים.

בנוגע למטרות ספציפיות, מחלקה זו מתחלקת לשני שלבים. מעתה ועד 2026, 80% מהמורים אשר מבטאים בצורה שגויה את האותיות "l, n" יוכלו לתקן מצב זה. עבור תלמידים, השיעור הוא 50% מהתלמידים אשר מבטאים ואיות שגויים את השגיאות הללו יוכלו להתוקן.

עד שנת 2030, כל המורים יבטא נכון. באשר לתלמידים, 80% מהם יוכלו לתקן את שגיאות ההגייה והכתיב שלהם.

L hay n: Không chỉ phát âm mà còn là tư duy và hội nhập - 2

תלמידי גן הילדים צ'ו פאן, האנוי (צילום: בית הספר).

למעשה, בלבול בין "l" ו-"n" אינו נדיר. זה מופיע באופן בולט יותר בכמה אזורי דיאלקט בצפון-מרכז ובצפון. עם זאת, לא די לייחס את הסיבה לגורמים אזוריים בלבד.

לדעתי, ישנם שלושה גורמים נוספים מלבד גורם הניב האזורי.

אחת מהן היא הרגלי משפחה. ילדים מקבלים דפוסי הגייה מקרובי משפחה במהלך "תקופת הזהב" של היווצרות פונמות.

שנית , סביבת הלמידה. כאשר מורים לא מבטאים נכון, הדבר ישפיע רבות על התלמידים, במיוחד על תלמידי בית ספר יסודי.

שלישית , ברשתות החברתיות. ערוצי טיקטוק, זאלו או פלטפורמות אחרות רבות, כולל מפורסמות, עדיין עושים טעויות בהגיית "l/n" או מחקים טעויות במכוון כדי להרשים. זה מעצב, באופן לא מכוון, הרגלים רעים אצל צעירים.

במילים אחרות, הניב הוא ה"יסוד", אך ההרגל והסביבה הם הגורמים החשובים להגייה שגויה זו. ההוכחה לכך היא שאנשים רבים שגדלו באזור זה נהגו לבלבל בין "ל" ל-"נ", אך מאוחר יותר, במהלך לימודיהם ועבודתם, הם תיקנו זאת.

השלכות מעבר לאיות

הגייה והגייה שגויה של "l" ו-"n" אינה רק עניין של איות, אלא גם של חשיבה לשונית ותקשורת.

ראשית, זה מטשטש את הגבול בין פונמה לכתב, ופוגע במודעות פונמית, מיומנות מפתח לקריאה וכתיבה יעילות.

מבחינת חשיבה, ילדים מקבלים בקלות "כמעט נכון" במקום "נכון", מה שמפחית את הרגישות להבדלים סמנטיים (לדוגמה: "ארוך"/"חום", "עלה"/"רוגטקה"...).

מבחינת תקשורת, טעויות חוזרות ונשנות יוצרות רושם של חוסר תשומת לב, במיוחד בהקשרים אקדמיים ומקצועיים הדורשים סטנדרטיזציה של השפה. בטווח הארוך, הלומדים מוטלים עליהם "עומס קוגניטיבי" עודף, תוך שהם מבטאים ומסבירים בו זמנית, במקום להתמקד בתוכן.

אם לא תתוקן, שגיאת ההגייה של "l"-"n" תגרום לתוצאות בעת הכניסה לסביבת הלמידה והעבודה המקצועית.
מבחינה אקדמית, זו תהיה נקודת חיסרון במצגות, דיונים והגנה על תזות; קיים סיכון של אי הבנה של מונחים שנשמעים כמעט כמו שהם.

L hay n: Không chỉ phát âm mà còn là tư duy và hội nhập - 3

שיעור על אותיות (צילום: MNCP).

מבחינה מקצועית, זה פוגע באמינות בתחומים הדורשים תקשורת מדויקת (חינוך, משפטים, רפואה, עיתונאות, שירות לקוחות). טעות קטנה שוב ושוב עלולה להפוך ל"סימן הכרה" לא רצוי.

באשר לאינטגרציה, דיבור שפתיים בין "l" ל-"n" בעת לימוד שפה זרה, אם אין הגייה סטנדרטית, יוביל לאי הבנה של משמעות המילה, מה שמוביל לאי הבנה של הביטוי.

תפקיד המשפחה והחברה: מזהות לנורמציה

כדי לפתור את הבעיה הזו באופן יסודי, צריך להיות תיאום סינכרוני בין המשפחה לבית הספר ולחברה כולה. במסגרתו כל משפחה צריכה לכבד את הניב, אך צריך להיות "ערוץ סטנדרטי". ​​המשפחה עדיין יכולה לשמור על המבטא המקומי בחיי היומיום, אך צריך להיות "ערוץ בית ספרי סטנדרטי" מאוחד.

בבית הספר, יש צורך בוויסות עקבי של קריאה, דיבור וכתיבה בסביבת בית הספר, לא רק במהלך שעות הלימוד.

במקביל, יש צורך לתקשר עם הקהילה, לעודד תוכן דיגיטלי קצר, מהנה אך סטנדרטי; להזמין מנחי תוכניות וכרוזים להשתתף במפגשי "תיקון צליל מהיר"; ספריות בתי ספר יגבירו את פעילותן של מועדוני קריאה כדי שיפעלו כ"תחנות תיקון צליל".

תיקון ההגייה של "l" - "n" אינו רק עניין קטן אלא חזון גדול. זהו מבחן לתחכום ולמשמעת של החינוך בעידן האינטגרציה, העידן החדש: כיבוד הזהות המקומית, הבטחת סטנדרטים לאומיים של שפה, וכשירות פונטית לצורך אינטגרציה בינלאומית.

L hay n: Không chỉ phát âm mà còn là tư duy và hội nhập - 4

ד"ר לה טי נגאן - מחבר המאמר (צילום: NVCC).

כשאנחנו מסכימים על עיצור, זה גם אומר שאנחנו מסכימים על דרך חשיבה: ילד שמחונך כראוי מהדברים הקטנים ביותר יגדל להיות אדם בעל רוח עבודה מדויקת, רצינית ואחראית.

כפי שאמר המשורר לואו קוואנג וו, בתוך "כדור הארץ העצום והעשיר בשפות רבות...", השפה הוייטנאמית היא עבור העם הווייטנאמי כמו "פעימות הלב של בן אנוש". שמירה על טוהר השפה הוייטנאמית, עבור העם הווייטנאמי, אינה רק עניין של שפה, אלא סיפור של אהבה למולדת.

ד"ר לה טי נגאן

הפקולטה לשפות ותרבויות

אוניברסיטת ג'יה דין

מקור: https://dantri.com.vn/giao-duc/l-hay-n-khong-chi-phat-am-ma-con-la-tu-duy-va-hoi-nhap-20250924114130349.htm


תגית: הונג ין

תגובה (0)

No data
No data

באותו נושא

באותה קטגוריה

אבוד בציד עננים בטא שוה
יש גבעה של פרחי סים סגולים בשמי סון לה
פנס - מתנה לזכרו של פסטיבל אמצע הסתיו
טו הוא – ממתנת ילדות ליצירת אמנות של מיליון דולר

מאת אותו מחבר

מוֹרֶשֶׁת

;

דְמוּת

;

עֵסֶק

;

No videos available

אירועים אקטואליים

;

מערכת פוליטית

;

מְקוֹמִי

;

מוּצָר

;