Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

שירי שלום מהדהדים

(Baothanhhoa.vn) - אוגוסט - סתיו - העונה לחוות מחדש זיכרונות, זכרונות ואבני דרך מבריקות במסע המאבק לשחרור לאומי. וזהו גם הזמן הנפלא ביותר לשירי שלום להדהד על פני רצועת האדמה בצורת S.

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa30/08/2025

שירי שלום מהדהדים

השיר "המשך סיפור השלום " הדהד בתוכנית חילופי האזרחים "גאים במסורת, המשך במעשים" שאורגנה על ידי הפיקוד הצבאי המחוזי בתיאום עם עיתון ותחנת הרדיו-טלוויזיה טאנה הואה.

אם מישהו ישאל: איזה שיר בעל החיוניות המתמשכת ביותר, שמקיף בצורה הטובה ביותר את מסע הלחימה למען עצמאות וחופש, ומעביר את השאיפות הגדולות ביותר לשלום ופיתוח של העם הווייטנאמי, אז התשובה בוודאי תהיה "טיין קוואן קה" - ההמנון הלאומי המקודש של מיליוני "ילדי לאק וצאצאי הונג".

חזרה בזמן, לימי ספטמבר 1944, כאשר המוזיקאי ואן צאו ישב בעליית הגג הצרה ברחוב נגוין ת'ונג היין 45, מרוכז במלוא מוחו, משקיע את כל כוחו ברישום התווים על הלוח, וליטוש המילים כדי ליצור את השיר "טיין קוואן קה" שיישאר לנצח. בעת כתיבת "טיין קוואן קה", המוזיקאי ואן צאו "מעולם לא היה באזור מלחמה, מעולם לא פגש את החיילים המהפכניים בקורס הצבאי הראשון וידע איך הם שרים. הוא פשוט "חשב על דרך לכתוב שיר פשוט מאוד, כדי שיוכלו לשיר אותו".

אבל אז, המציאות של מאבק השחרור הלאומי באותה תקופה המשיכה להדהד ברגשות; התשוקה הבוערת והאמונה בשלום, בחיים ובעתיד טובים יותר הועברו לצלילים ולמילים בצורה האותנטית והטבעית ביותר. המוזיקאי ואן צ'או עצמו תיעד את השינויים הרגשיים שלו במהלך תהליך השלמת השיר. "צבא וייטנאם צועד/ הכוכב הצהוב מתנופף/ מוביל את המולדת דרך המקום האומלל..." לא, לא רק תלמידי הקורס הצבאי האנטי-יפני צעדו, לא רק החיילים בחולצות האינדיגו צעדו. אלא המדינה כולה השתנתה. שם השיר ומילותיו הם המשך של "שיר צעדת ת'אנג לונג".

מהטיוטה הראשונה, השיר "טיין קוואן סה" הותאם והפך להמנון הלאומי המלא כפי שהוא כיום. בעת כתיבת שיר זה, המוזיקאי ואן צ'או מעולם לא דמיין שהוא יהפוך להמנון הלאומי שמהדהד על הבמה, באירועים חשובים של המדינה יחד עם טקס הנפת הדגל הקדוש. אין מילים שיכולות לתאר במלואן את האושר והגאווה של כל אדם וייטנאמי בכל פעם שהוא מניח בעדינות את ידו על חזהו השמאלי כאשר מנגנים את ההמנון הלאומי.

המנגינה ההרואית, רותחת מהתלהבות: "למען העם, הילחמו ללא הפסקה / התקדמו במהירות לשדה הקרב / התקדמו, התקדמו יחד! / מולדתנו הוייטנאמית איתנה!", כמו פעימת תופים, ליוותה את האומה לאורך 80 השנים האחרונות, והפכה לנחלת הכלל של כל האומה הוייטנאמית. זהו גם שיר השלום הטוב ביותר, המציג את ארץ וייטנאם ואת עמה, את רוחה ושאיפותיה לחברים בינלאומיים בצורה השלמה, האותנטית והחיה ביותר. ב-15 ביולי 2016, משפחתו של המוזיקאי המנוח ואן צ'או תרמה את השיר "טיין קוואן קה" לעם ולמולדת וייטנאם.

מאז יום השנה ה-50 לאיחוד המדינה (30 באפריל 1975 - 30 באפריל 2025) ועד היום, ב"גלישה" בפלטפורמות רשתות חברתיות כמו פייסבוק, טיקטוק ויוטיוב, נתקלנו ב"שירים פטריוטיים", סרטים מהפכניים והיסטוריים שזכו לשיתוף נרחב, הגיבו בהתלהבות, יצרו טרנדים והתפשטו בעוצמה. ישנם שירים שלא יצאו לאור זמן רב אך אישרו את כוח המשיכה שלהם, השפעתם, ולפתע הפכו לתופעות, ומשכו צפיות רבות בפלטפורמות הרשתות החברתיות, כגון: "ממשיכים את סיפור השלום", "גאים במדי החייל"... הנקודה המשותפת שהופכת את השירים הללו לאטרקטיביים היא המנגינה ההרואית, המילים המשמעותיות והמרגשות, המעבירות מסרים של פטריוטיות, אהבת שלום והכרת תודה על הקורבנות הגדולים של הדורות הקודמים.

בימים אלה, ליבם של מיליוני וייטנאמים פועמים יחד, מיליוני אנשים נרגשים מרגש משותף, מלהט פטריוטיות וגאווה לאומית גדולה. אנשים מכל שלושת האזורים בצפון - מרכז - דרום מצפים לאירוע 80 שנה למהפכת אוגוסט וליום הלאומי ב-2 בספטמבר, שיתקיים רשמית בבירת אלף שנות התרבות - עיר השלום. הצטרפנו לזרם הפעילויות התרבותיות והאמנותיות לחגיגת אבן דרך חשובה זו, והיינו עדים לפיצוץ של ערבי מוזיקה, קונצרטים גדולים, תוכניות פוליטיות ואמנותיות מרשימות, שמשכו עשרות אלפי קהל להשתתף. מאותה התרגשות ושמחה, שירי גאווה, הכרת תודה ושאיפה לשלום ופיתוח עדיין מהדהדים בלב כולם...

הואנג לין

מקור: https://baothanhhoa.vn/ngan-vang-nhung-khuc-ca-hoa-binh-260148.htm


תגובה (0)

No data
No data

באותו נושא

באותה קטגוריה

סגול של טאם קוק – ציור קסום בלב נין בין
שדות טרסות יפהפיים בעמק לוק הון
פרחים "עשירים" שעולים מיליון וונד ליחידה עדיין פופולריים ב-20 באוקטובר
סרטים וייטנאמיים והמסע לאוסקר

מאת אותו מחבר

מוֹרֶשֶׁת

דְמוּת

עֵסֶק

סרטים וייטנאמיים והמסע לאוסקר

אירועים אקטואליים

מערכת פוליטית

מְקוֹמִי

מוּצָר