Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

שומר כתב הצ'אמפה.

TP - בזרימה המהירה של העידן הדיגיטלי, כאשר ערכים עתיקים נשכחים בקלות תחת אבק הזמן, ישנה מורה ש"טווה" בשקט בחזרה את נשמת אומתה. עבור גב' האן טי קים אן (אכאר ת'רה), ​​אלו לא רק הדמויות המסתחררות על הדף, אלא הנשימה, נשמתה של ממלכת צ'אמפה בת אלף השנים.

Báo Tiền PhongBáo Tiền Phong10/04/2026

שירי ערש מהעריסה והגורל עם אקהאר ת'רא

בתוך השמש הקופחת והרוחות היבשות של אזור החוף הדרום-מרכזי, שם מגדלי צ'אם מכוסי טחב ניצבים בדממה ומביטים בעננים, זרם תרבותי תת-קרקעי זורם בשקט, בעקביות ובעוצמה. זה לא החפץ השוכב רדום במוזיאון, אלא כתב האחאר ת'רה (אלף-בית צ'אם המסורתי) שקם לתחייה בידיה של מורה מקומית. היא לא רק מלמדת את האלף-בית; היא "אורגת" את נשמתה של ממלכת צ'אם פה בת אלף השנים, בלב מסור עמוקות לזהותה.

בכפר טאן דוק, בקומונה פואוק הואו, במחוז חאן הואה , אם תשאלו על המורה האן טי קים אן (בת 49), אנשים מיד יצביעו על בית הספר היסודי טאן דוק - שם צליל הקריאה בקול רם בשפת אמה עדיין מהדהד באופן קבוע מדי יום. גב' קים אן קיבלה את פנינו בחיוך עדין, פניה קורנות בגאווה של אישה אתנית צ'אם אמיתית.

קים אן נזכרת שסיפורה מתחיל בילדותה הרחוקה: "מרגע שנולדתי, שוכבת בעריסתי, גדלתי והקשבתי לשירי ערש מתוקים בשפת הצ'אם ששרו סבתי ואמי." בזיכרונות ילדותה, התמונה היפה ביותר לא הייתה הצעצועים, אלא הטקסטים העתיקים של סביה והוריה, עם הקליגרפיה הזורמת והאלגנטית שלהם. דמויות אלה לא היו רק סמלים; הן היו יצירות אמנות קסומות, חוט בלתי נראה הקושר את אהבתה למורשתה האתנית.

כשהתבגרה, היא בחרה בקריירה של הוראת ילדים, והדריכה אותם במקצועות בסיסיים על פי תוכנית הלימודים הכללית. אולם, בין שיעורי המתמטיקה והווייטנאמית, ליבה של המורה הצעירה כאב כשחשבה על שיטת הכתיבה הצ'אם, מקור גאווה שהלך ודעך בהדרגה. ילדי הכפר יכלו לדבר צ'אם, אך כשהם הביטו בכתב האקהאר ת'רה, הם היו מבולבלים, כאילו הביטו בחפץ עתיק מוזר. הפחד שדור יהפוך לאנאלפבית בשפת אמו הפך לכוח המניע מאחורי מעשיה.

נקודת מפנה בחייה הגיעה בשנת 2007, כאשר משרד החינוך וההכשרה הציג רשמית את תוכנית שפת הצ'אם בבתי הספר. עבור קים אן, זו הייתה "רנסנס" תרבותי. עם בסיס של ידע שספגה מילדות ודם הצ'אם התוסס הזורם בעורקיה, היא התנדבה להשתתף בקורסי הכשרה מתקדמים.

עם שובה לבית הספר, היא עברה לחלוטין להוראת שפת הצ'אם. זה היה הרגע שבו "נשמת" תרבות הצ'אם שבתוכה גלשה בעוצמה הגדולה ביותר. על הדוכן, כתב האחאר ת'רה, שבעבר היה רדום במוזיאונים או בטקסטים עתיקים, התעורר לחיים באופן חי על ידה באמצעות כל משיכת גיר לבן. היא לא רק לימדה את הכתב, אלא גם כיצד לשיר שירי עם, וכיצד להבין את המנהגים, המסורות ודרך החשיבה של הקדמונים באמצעות כל אות. "כתב הצ'אם זורם ומורכב; במבט ראשון, אנשים חושבים שזה קשה מאוד, אבל במציאות, קל מאוד ללמוד אותו אם משקיעים בזה את הלב", סיפרה גב' קים אן.

"מחייה" את רוח צ'אמפה על פלטפורמת הג'יאנג.

שמחתה נובעת פשוט מלראות את עיניהם התמימות של תלמידיה בורקות כשהם כותבים בקפידה את שמם בצורה נכונה בשפת אבותיהם בפעם הראשונה. היא גם חברה חשובה בוועדת העורכים של תוכנית הלימודים בשפת צ'אם ברמת בית הספר היסודי, ותורמת לתקינה ולקירוב הכתב לחיים האמיתיים.

אבל מעמדה של מורה זו משתרע מעבר לגבולות כיתות בית הספר היסודי. מתוך מודעות לכך ששימור תרבותי אינו מיועד אך ורק לבני הצ'אם, אלא כרוך גם בהבנה הדדית בין קבוצות אתניות, היא משתתפת בהוראת שפת הצ'אם לפקידים, סוכנויות ממשלתיות, שוטרים וחיילים הפועלים באזור. זוהי משימה ייחודית ומאתגרת. עבור שוטרים וחיילים, לימוד שפת הצ'אם אינו רק רכישת שפה נוספת, אלא "הקשבה לדברי האנשים, ודיבור בצורה שהאנשים מבינים", וטיפוח קשרים הדוקים יותר בין הצבא לאזרחים באזורים ייחודיים מבחינה תרבותית.

בשיעורים לחניכים במדי צבא, גב' קים אן הייתה גם מורה וגם גשר תרבותי. היא לימדה אותם את מנהגי ברכת הצ'אם פה, וכיצד להבין את הפסיכולוגיה והאמונות שלהם כדי שהחיילים יוכלו לבצע ביעילות את עבודת ההסברה האזרחית שלהם. דמותה של המורה הקטנה העומדת בין חניכיה, קציניה וחייליה, ומסבירה בהתלהבות את יופיה של תרבות צ'אם פה, הפכה לסמל יפהפה של אחדות וכבוד לזהות האתנית באזור.

anh-5.jpg

בנוסף להוראת תלמידים, גב' קים אן (רביעית מימין) משתתפת גם בהכשרת שפת הצ'אם לאנשי משטרה וצבא.

בשעות אחר הצהריים המאוחרות, כשאור השמש הזהוב זרם על בית הספר היסודי טאן דוק, קולות הילדים המקריאים את שיעוריהם בשפת הצ'אם עדיין הדהדו במרחב השקט. גב' קים אן עדיין הייתה שם, עובדת בחריצות על כתבי היד שלה, עם כתב ידה הזורם ואהבתה הבוערת לשורשיה.

בשיחה איתנו, גב' בה טי הויאן, מנהלת בית הספר היסודי טאן דוק, לא יכלה להסתיר את גאוותה כשציינה את עמיתתה המסורה: "גב' קים אן היא לא רק מורה מצוינת במקצועה אלא גם 'נשמת' תנועת שימור התרבות צ'אם בבית הספר. הוראת שפת הצ'אם בבית הספר כרוכה בקשיים ייחודיים רבים, אך בזכות יוזמתה ויצירתיותה, מקצוע זה הפך למועדף בקרב התלמידים. בפרט, השתתפותה בהכשרת שפה עבור כוחות המשטרה והצבא סייעה לבית הספר לתרום לחיזוק האחדות הלאומית", אמרה גב' הויאן.

anh-1.jpg

גב' קים אן עומדת על הדוכן, מלמדת את תלמידיה את כתב הצ'אמפה.

anh-3.jpg

מדי יום, גב' קים אן מלמדת בחריצות את כתב הצ'אמפה לתלמידיה.

למרות שהזמן עשוי לכסות את חורבות מגדלי צ'אם המכוסות טחב באבק, והלבנים והאבנים עשויות להתבלות עם השנים, כל עוד ישנן נשים כמו גב' קים אן, שכותבות בקפידה כל דמות לדורות הבאים, תרבות הצ'אם תישאר תוססת. דמויות אלגנטיות וזורמות אלה לעולם לא יהיו נחלת העבר, שכן הן עדיין נכתבות בקצב לב המסור עמוקות למולדתן.


מקור: https://tienphong.vn/nguoi-giu-mach-nguon-van-tu-cham-pa-post1834454.tpo




תגובה (0)

השאירו תגובה כדי לשתף את התחושות שלכם!

באותו נושא

באותה קטגוריה

מאת אותו מחבר

מוֹרֶשֶׁת

דְמוּת

עסקים

ענייני היום

מערכת פוליטית

מְקוֹמִי

מוּצָר

Happy Vietnam
יבול שופע

יבול שופע

צבעי סייגון: 50 שנות שלום ואיחוד מחדש

צבעי סייגון: 50 שנות שלום ואיחוד מחדש

תרבות גמישות גבוהה

תרבות גמישות גבוהה