Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

गांव के सामुदायिक आवास को संरक्षित करें।

शहरी जीवन की हलचल के बीच, सामुदायिक घर आज भी विनम्रतापूर्वक, जीवंतता से भरपूर खड़े हैं, जो समुद्र और नदी के संगम पर स्थित इस भूमि की आत्मा को प्रतिबिंबित करते हैं।

Báo Đà NẵngBáo Đà Nẵng09/08/2025

आधुनिक और समृद्ध शहर के बीचोंबीच स्थित होने के बावजूद, हाई चाउ गांव के सामुदायिक गृह का ऐतिहासिक और सांस्कृतिक महत्व हमेशा से लोगों द्वारा संजोया और संरक्षित किया जाता रहा है। फोटो: टी.वाई.
आधुनिक और समृद्ध शहर के बीचोंबीच स्थित होने के बावजूद, हाई चाउ गांव के सामुदायिक गृह का ऐतिहासिक और सांस्कृतिक महत्व हमेशा से लोगों द्वारा संजोया और संरक्षित किया जाता रहा है। फोटो: टीवाई

दुगनी खुशी

एन न्गई डोंग गांव के सामुदायिक भवन (होआ खान वार्ड) के आसपास रहने वाले निवासियों के लिए, यह अगस्त का महीना दोहरी खुशी लेकर आएगा क्योंकि सामुदायिक भवन को शहर-स्तरीय ऐतिहासिक और सांस्कृतिक धरोहर के रूप में मान्यता मिलने की 15वीं वर्षगांठ के अलावा, कई वर्षों की जीर्ण-शीर्ण स्थिति के बाद इसका जीर्णोद्धार और नवीनीकरण भी पूरा हो गया है।

इन दिनों, आन न्गई डोंग गांव के मुखिया श्री गुयेन बा डोन अभी भी नियमित रूप से मंदिर के दरवाजे खोलने के लिए आते हैं ताकि लोग आसानी से अंदर आकर अगरबत्ती जला सकें।

उनके अनुसार, आधुनिक शहर के बीच मंदिर की छत को संरक्षित रखना ही काफी मुश्किल है, लेकिन इसे जीवंत बनाए रखना और पर्यटकों को आकर्षित करना उससे भी कहीं अधिक कठिन है। इसलिए, चाहे वे कितने भी व्यस्त क्यों न हों, वे हमेशा समय निकालकर मंदिर का दर्शन करते हैं, उसकी सफाई करते हैं और उसकी देखभाल करते हैं।

“गाँववाले अब शहर की भागदौड़ भरी जिंदगी के बीच रहते हैं, लेकिन हर पूर्णिमा, चंद्र माह के पहले दिन या गाँव की स्थापना की वर्षगांठ पर वे सामुदायिक घर लौट आते हैं। कुछ लोग तो यहाँ से गुजरते समय अगरबत्ती जलाने के लिए रुक भी जाते हैं,” श्री डॉन ने नए रंगे लकड़ी के दरवाजे को धीरे से बंद करते हुए कहा।

दा नांग के कई अन्य सामुदायिक घरों की तरह भव्य न होते हुए भी, आन न्गई डोंग सामुदायिक घर का अपना अनूठा और मनमोहक आकर्षण है। पेड़ों की छांव में स्थित इसकी छोटी, तीन भागों वाली छत के नीचे एक साफ-सुथरा, छायादार आंगन है।

जीर्णोद्धार के बाद जटिल नक्काशी वाले लकड़ी के पैनल, शहतीर और चौखटों को सावधानीपूर्वक संरक्षित किया गया।

यह सामुदायिक भवन 1892 में (सम्राट थान्ह थाई के शासनकाल के चौथे वर्ष के दौरान) गाँव के मध्य में एक समतल भूमि पर बनाया गया था। सामुदायिक भवन का अग्रभाग पश्चिम की ओर है, जहाँ से एक खेत दिखाई देता है और दूर बा ना पर्वत श्रृंखला नज़र आती है।

मुख्य हॉल का माप 9.3 मीटर x 9.175 मीटर है। इसकी वास्तुकला पारंपरिक वियतनामी मकान शैली का अनुसरण करती है, जिसमें एक केंद्रीय भाग और दो पार्श्व भाग हैं, जिनमें दो ट्रस प्रणालियाँ शामिल हैं, प्रत्येक में स्तंभों की पाँच पंक्तियाँ हैं (दो मुख्य स्तंभ, दो द्वितीयक स्तंभ और एक तृतीय स्तंभ; स्तंभों का व्यास क्रमशः 25 सेमी, 22 सेमी और 20 सेमी है)। सभी स्तंभ कद्दू के आकार के पत्थर के आधारों पर टिके हैं।

आंतरिक गर्भगृह उन देवी-देवताओं और पूर्वजों को समर्पित है जिन्होंने ग्राम की स्थापना और विकास में योगदान दिया। यह क्षेत्र चीनी अक्षरों में लिखे दोहों से सुशोभित है जो देवी-देवताओं और पूर्वजों के गुणों की प्रशंसा करते हैं।

एन न्गई डोंग सामुदायिक घर की छत के नीचे, पुराना माहौल आज भी जीवंत बना हुआ है क्योंकि लोग इसे भूले नहीं हैं।

श्री डॉन ने कहा कि गांव के सामुदायिक घर को संरक्षित करने का अर्थ है जड़ों को संरक्षित करना, और इसे भावी पीढ़ियों को सौंपने का अर्थ है गांव की आत्मा को संरक्षित करना।

प्रत्येक समारोह के अवसर पर, वह और बुजुर्ग लोग युवा पीढ़ी को भेंटों को व्यवस्थित करने, प्रार्थना में हाथों को कैसे जोड़ना है और प्रार्थनाओं को गंभीर और सम्मानजनक तरीके से कैसे पढ़ना है, इस बारे में मार्गदर्शन करते थे।

उन्होंने कहा, "अगर हम उन्हें नहीं सिखाएंगे, तो बच्चे आसानी से भूल जाएंगे। और अगर वे शिष्टाचार भूल जाते हैं, तो गांव अपनी नींव खो देता है, और लोग अपनी जड़ों और मूल को खो देते हैं।"

शहरी जीवन

संस्कृति समय के साथ निरंतर विकसित होती रहती है। इस प्रवाह में, सामुदायिक घर आध्यात्मिक स्थलों के रूप में खड़े होते हैं, जो लोगों के दिलों को उनकी जड़ों की ओर वापस ले जाते हैं।

दा नांग में, हाई चाउ और थाक जियान ऐसे दुर्लभ सामुदायिक घर हैं जो अभी भी असाधारण ऐतिहासिक और सांस्कृतिक मूल्य की कई कलाकृतियों को संरक्षित रखते हैं।

उदाहरण के लिए, हाई चाऊ गांव का सामुदायिक भवन अपनी कांस्य घंटी के लिए उल्लेखनीय है, जो 1.3 मीटर ऊंची और मुंह पर 0.7 मीटर चौड़ी है, जिस पर गुयेन राजवंश के दो ड्रैगन की राजसी छवि उकेरी गई है, और वर्तमान में दा नांग संग्रहालय में संरक्षित है।

तीन संगमरमर के स्तंभ भी अक्षुण्ण रूप से संरक्षित हैं; एक को तू डुक के 14वें वर्ष (1861) में स्थापित किया गया था, और अन्य दो बाओ दाई के पहले वर्ष (1926) के हैं, जिनमें हाई चाऊ के लोगों के गुणों का वर्णन है जिन्होंने सामुदायिक घर के जीर्णोद्धार में श्रम और संसाधनों का योगदान दिया था।

मंदिर के अंदर अभी भी छह बहुमूल्य क्षैतिज पट्टिकाएँ मौजूद हैं, जिन्हें जिया लोंग, मिन्ह मांग, तु डुक और अन्य शासकों के शासनकाल के दौरान बनाया गया था।

शहर के मध्य में स्थित 2,000 वर्ग मीटर के विशाल क्षेत्र में, एक दशक से अधिक समय से, थाक जियान ग्राम मंदिर की समारोह समिति के प्रमुख श्री गुयेन न्गोक न्घी ने ले और गुयेन राजवंशों के हान नोम लिपि में लिखे दर्जनों शाही फरमानों और आदेशों की लगन से नकल की है और उनका वियतनामी भाषा में अनुवाद किया है ताकि आने वाली पीढ़ियां आसानी से उन तक पहुंच सकें।

उन्होंने कहा कि प्रत्येक शाही फरमान शाही दरबार के प्रशासनिक दस्तावेज की तरह है, जो हमारे पूर्वजों के ऐतिहासिक महत्व और योगदान को साबित करता है।

इनमें से, सम्राट मिन्ह मांग के शासनकाल (1826 में) के दौरान जारी किया गया वह शाही फरमान विशेष रूप से महत्वपूर्ण है, जिसके तहत थाक जियान कम्यून को संरक्षक देवता की उपाधि प्रदान की गई थी। इसमें लिखा प्रत्येक शब्द संक्षिप्त और अर्थपूर्ण है, जो निष्ठा और पितृभक्ति के सिद्धांतों और लोगों तथा उनकी भूमि के बीच मजबूत बंधन पर जोर देता है।

“शाही फरमान द्वारा थाक जियान कम्यून के संरक्षक देवता की उपाधि प्रदान की गई। उन्होंने देश की सेवा में सराहनीय कार्य किए और जनता की सहायता की; उनके सद्गुण चमकते हैं। ग्रामीणों द्वारा उनकी पूजा की जाती है। सम्राट काओ होआंग के आदेश का पालन करते हुए, हमने देश को एकजुट किया है; यह खुशखबरी सभी देवताओं और लोगों तक फैल गई है,” श्री न्घी ने अनुवाद किया।

लगभग 80 वर्ष की आयु में, श्री न्घी कहते हैं कि वे एक सच्चे मंदिर के रखवाले हैं। प्रतिदिन, यह व्यक्ति नियमित रूप से मंदिर परिसर में आते हैं मानो यह उनके खून में रची-बसी आदत हो।

यहां वह अक्सर बैठकर शाही फरमानों को दोबारा पढ़ते थे और चीनी-वियतनामी लिपि के हर शब्द पर मनन करते थे। प्रत्येक त्योहार के अवसर पर, वह अनुष्ठान संबंधी ग्रंथों की समीक्षा करते थे और युवा पीढ़ी को अनुष्ठान करने का तरीका सिखाते थे।

क्योंकि, किसी और से कहीं अधिक, वह यह समझता था कि यदि मंदिर केवल छत की टाइलों और स्तंभों को संरक्षित करने पर ध्यान केंद्रित करता है, बिना श्रद्धा बनाए रखने और अपने नैतिक सिद्धांतों को भावी पीढ़ियों तक पहुंचाने के, तो यह धीरे-धीरे एक खोखला ढांचा बन जाएगा।

उन्होंने कहा, "कई लोग कहते हैं कि अब जब शहरी क्षेत्र विकसित हो चुके हैं, तो गांवों के सामुदायिक घरों की परवाह कौन करता है? लेकिन मेरा मानना ​​है कि हर किसी के पास याद करने की जगह होती है, लौटने की जगह होती है। और सामुदायिक घर वही जगह है।"

शहर की भागदौड़ भरी जिंदगी के बीच, कभी-कभी एक छोटे से मंडप की छत के नीचे अगरबत्ती की एक क्षणिक सुगंध ही लोगों को उनकी जड़ों और मूल की याद दिलाने के लिए काफी होती है।

सुश्री गुयेन थी थान (जो थाक जियान सामुदायिक घर के पास रहती हैं) ने बताया कि बचपन से ही उन्हें हर त्योहार के मौसम में ढोल की आवाज़ और अगरबत्ती के धुएं की खुशबू का अनुभव होता रहा है। जैसे-जैसे वह बड़ी हुईं और काम में व्यस्त हो गईं, कई बार उन्हें लगा कि वह ये सब भूल गई हैं।

लेकिन मंदिर के पास से गुजरते हुए और वेदी पर सुपारी के फूल और पान के पत्ते देखकर उसका मन अचानक शांत हो गया। उसकी सारी उत्तेजना लौट आई, मानो यह उसकी बचपन की यादों का हिस्सा हो जो हमेशा से उसके साथ थीं।

प्रत्येक निवासी के लिए, कस्बे के लिए सामुदायिक घर को संरक्षित करना केवल एक सामुदायिक घर को बनाए रखने के बारे में नहीं है, बल्कि उस भूमि में यादों की परतों को संजोने के बारे में है जहां वे पैदा हुए और पले-बढ़े।

इसे संरक्षित रखें, ताकि शहर गांव को न भूल जाए। इसे संरक्षित रखें, ताकि आने वाली पीढ़ियां अपनी जड़ों से विमुख न हो जाएं।

स्रोत: https://baodanang.vn/giu-mai-dinh-cho-pho-3298980.html


टिप्पणी (0)

अपनी भावनाएँ साझा करने के लिए कृपया एक टिप्पणी करें!

उसी विषय में

उसी श्रेणी में

उसी लेखक की

विरासत

आकृति

व्यवसायों

सामयिकी

राजनीतिक प्रणाली

स्थानीय

उत्पाद

Happy Vietnam
हैंग पैगोडा में अवलोकितेश्वर बोधिसत्व की मूर्ति - फुओक डिएन मंदिर, चाऊ डॉक, एन गियांग

हैंग पैगोडा में अवलोकितेश्वर बोधिसत्व की मूर्ति - फुओक डिएन मंदिर, चाऊ डॉक, एन गियांग

मैत्री पर्वतीय दृश्य

मैत्री पर्वतीय दृश्य

मुई ने बीच पर काइटसर्फिंग

मुई ने बीच पर काइटसर्फिंग