Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

जब तक कॉफी अभी भी गर्म है।

"व्हाइल द कॉफी इज स्टिल कोल्ड" नामक पुस्तक श्रृंखला हाल ही में वियतनामी पुस्तक बाजार में वापस लौटी है, जो अपने पुराने पाठकों को वापस जीतने और नए समान विचारधारा वाले पाठकों को खोजने का वादा करती है।

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ05/01/2026

Khi tách cà phê còn chưa nguội - Ảnh 1.

शायद यही कारण है कि यह पुस्तक श्रृंखला अधिकांश आधुनिक लोगों की समानताओं से मेल खाती है, इसलिए इसे जापान की सीमाओं से परे सफलता मिली है।

इस पुस्तक श्रृंखला को ऐसे समय में पुनः प्रकाशित किया जा रहा है जब बहुत से लोग ऐसी सौम्य रचनाओं की तलाश में हैं जो जीवन की अनेक चिंताओं के बीच उन्हें सुकून दे सकें।

"एक खास शहर में, एक कैफे में रखी एक खास कुर्सी को लेकर एक अजीब किंवदंती प्रचलित है। उस कुर्सी पर बैठने मात्र से, और सीमित समय के लिए, कोई भी व्यक्ति अतीत के किसी भी बिंदु पर अपनी इच्छा अनुसार यात्रा कर सकता है। लेकिन इस चमत्कार के साथ कुछ कठिन नियम भी जुड़े हुए हैं।"

महज कुछ वर्णनात्मक पंक्तियों के माध्यम से, तोशिकाज़ु कावागुची ने सपनों और वास्तविकता के बीच एक काल्पनिक, अलौकिक स्थान खोल दिया है।

एक ऐसी जगह जो कई लोगों की सदियों पुरानी इच्छा को पूरा करती है: उन चीजों को फिर से जीने की इच्छा जो हमेशा के लिए पानी की तरह उंगलियों से फिसल गई हैं।

निर्देशक, निर्माता और पटकथा लेखक तोशिकाज़ु कावागुची ने शायद कभी कल्पना भी नहीं की होगी कि उनके ही नाटक के रूपांतरण को इतनी अपार सफलता मिलेगी। इस नाटक ने 10वें सुगिनामी थिएटर महोत्सव में ग्रैंड प्राइज जीता।

उपन्यास के प्रकाशन के बाद से, तोशिकाज़ु कावागुची ने पांच और खंड लिखे हैं, जिससे छह खंडों का एक सेट तैयार हुआ है।

ट्रे पब्लिशिंग हाउस ने हाल ही में तीन खंड प्रकाशित किए हैं: जब कॉफी का प्याला अभी गर्म है (बाओ चुओंग द्वारा अनुवादित), जब झूठ अभी तक उजागर नहीं हुआ है (खुए तू द्वारा अनुवादित), और जब यादें अभी धुंधली नहीं हुई हैं (बाओ चुओंग द्वारा अनुवादित)। शेष तीन खंड (जब विदाई अभी अनकही है, जब प्यार अभी भुलाया नहीं गया है, और जब प्यार अभी अनकहा है ) जल्द से जल्द प्रकाशित होने की उम्मीद है।

द न्यू यॉर्क टाइम्स के अनुसार, 2024 तक, 'व्हाइल द कॉफी इज स्टिल कोल्ड' नामक पुस्तक श्रृंखला की 60 लाख से अधिक प्रतियां बिक चुकी थीं और इसका 46 भाषाओं में अनुवाद हो चुका था।

पुस्तक श्रृंखला की सफलता ने एशियाई लेखकों के बीच एक साहित्यिक प्रवृत्ति को जन्म दिया, जिसमें जापान और दक्षिण कोरिया प्रमुख उदाहरण हैं, जिन्होंने सुखदायक साहित्य की एक शैली विकसित की। यह शैली अमेरिकी बाज़ार में पाठकों के बीच लोकप्रिय हुई, एक ऐसा बाज़ार जो अंग्रेज़ी में न लिखी गई रचनाओं को विशेष रूप से स्वीकार नहीं करता।

तोशिकाज़ु कावागुची की रचनाओं के पात्र साधारण लोग हैं, जो दुनिया की भागदौड़ में खोए हुए हैं। उनकी कहानियों में नाटकीय तनाव की कमी है, लेकिन इसकी भरपाई उनकी ईमानदारी और सरलता से हो जाती है। शायद यही ईमानदारी और सादगी उनकी रचनाओं को पाठकों के बीच इतना लोकप्रिय बनाती है।

वापस विषय पर आते हैं
एनयू लैम

स्रोत: https://tuoitre.vn/khi-tach-ca-phe-con-chua-nguoi-20260105102854463.htm


टिप्पणी (0)

अपनी भावनाएँ साझा करने के लिए कृपया एक टिप्पणी करें!

उसी विषय में

उसी श्रेणी में

उसी लेखक की

विरासत

आकृति

व्यवसायों

सामयिकी

राजनीतिक प्रणाली

स्थानीय

उत्पाद

Happy Vietnam
वियतनाम मेडिकल प्रीस्कूल

वियतनाम मेडिकल प्रीस्कूल

शांति की कीमत

शांति की कीमत

खाक लुओंग राग पर गुजरते हुए

खाक लुओंग राग पर गुजरते हुए