कविता के साथ "संबंध बनाना"
कवि डांग हियू डैन (जन्म 1982, माय थुई कम्यून, ले थुई जिला, पूर्व क्वांग बिन्ह प्रांत, अब टैन माय कम्यून, क्वांग त्रि प्रांत) के निवासी) वर्तमान में दा नांग शहर में रहते हैं। कीन जियांग नदी के किनारे बसा उनका बचपन, संस्कृति की विभिन्न परतों से ओतप्रोत, और उनके परिवार की पीढ़ियों से चली आ रही काव्य प्रतिभा ने डांग हियू डैन की अनूठी काव्य आत्मा को आकार दिया है। वे बताते हैं कि उन पर उनके पिता, जो एक सैनिक थे, का गहरा प्रभाव था, फिर भी उनकी आत्मा हमेशा संवेदनशील, अंतर्दृष्टिपूर्ण और प्रकृति एवं कविता से प्रेम करने वाली रही। उन्होंने अपनी माता से भी प्रेरणा ली है, जिन्होंने तीन कविता संग्रह प्रकाशित किए हैं।
फिर, कविता ने उन्हें खोज निकाला या वे कविता की दुनिया में भटक गए, यह समझाना अब भी मुश्किल है। उन्हें बस इतना याद है कि जब भी स्कूल के बुलेटिन बोर्ड पर कोई अच्छी कविता छपती थी, तो उन्हें कितना आनंद आता था और वह आनंद कई दिनों तक बना रहता था। उस समय, वे अपना असली नाम इस्तेमाल करने की हिम्मत नहीं करते थे, केवल छद्म नाम ही इस्तेमाल करते थे। एक बार, अभिभावक-शिक्षक बैठक के बाद, उनके पिता अपने छोटे बेटे के बुलेटिन बोर्ड पर लगी एक कविता की बहुत प्रशंसा कर रहे थे, जिसके लेखक का नाम बहुत ही असामान्य था। उस स्मृति ने धीरे-धीरे और सरलता से उस गाँव के स्कूली बच्चे के हृदय में कविता के प्रति प्रेम को पोषित किया, और अपने पिता के प्रति थोड़ा सा "गर्व" का भाव जगाया।
बाद में, रेलवे उद्योग में अपना करियर बनाने के बावजूद, जिसका कविता से कोई सीधा संबंध नहीं था, कविता के प्रति उनका प्रेम कभी कम नहीं हुआ। उन्होंने साथी कवियों के साथ लगन से काम करना जारी रखा और प्रकृति और पौधों के बारे में अपनी अनूठी भावनाओं को साझा किया। 2019 में, उन्होंने अपना पहला कविता संग्रह, "फूलों के रंग और सुगंध" प्रकाशित किया। यह संग्रह उन्हें कवि गुयेन हुउ क्वी से जोड़ने का माध्यम भी बना, जो युवा लेखकों को बहुत महत्व देते हैं।
![]() |
| कविता संग्रह "प्रेम के क्षेत्र" - फोटो: थान सोन |
अपनी यादों को ताजा करते हुए कवि गुयेन हुउ क्वी ने बताया: “जब मेरे घनिष्ठ मित्र, दिवंगत कवि ट्रान क्वांग दाओ, जो बच्चों के अखबार के पूर्व प्रधान संपादक और क्वांग बिन्ह के मूल निवासी भी थे, ने मुझे युवा लेखक डांग हिएउ डैन की ‘फूलों के रंग और सुगंध’ की पांडुलिपि से परिचित कराया—जो एक ‘तकनीकी व्यक्ति’ होने के साथ-साथ कविताएँ भी लिखते थे—तो मैं काफी आश्चर्यचकित हुआ। क्योंकि हिएउ डैन की कविताएँ बहुत सरल, मासूम और पवित्र हैं, फिर भी उनमें एक सादगी भरी सुंदरता है। विशेष रूप से पूरे संग्रह में, विभिन्न फूलों के बारे में विचार सरल, वास्तविक छंदों के माध्यम से व्यक्त किए गए हैं, फिर भी वे सतही नहीं हैं। इसके बाद, मैंने डांग हिएउ डैन से कभी न मिलने के बावजूद कविता संग्रह की प्रस्तावना लिखने के लिए सहमति दी। और हमारी लंबे समय से चली आ रही भिन्नताओं के बावजूद, हमारी मित्रता और कविता के प्रति हमारा जुड़ाव जारी रहा। हाल ही में, मुझे हिएउ डैन से मिलने का अवसर मिला, और मैंने उनसे ‘ट्रेन के स्टेशन पर कुछ ज्यादा देर रुकने’ के बाद उनके नए कविता संग्रह के बारे में बात की।” हियू डैन ने तुरंत जवाब दिया, और इस तरह 'रीजन्स ऑफ लव' का जन्म हुआ..."
कवि डांग हिएउ डैन ने बताया कि शुरुआत में उनका इरादा कविता संग्रह का नाम "प्रिय भूमि के प्रति स्वीकारोक्ति" रखने का था, लेकिन बाद में कवि गुयेन हुउ क्वी ने "प्रिय भूमि" नाम सुझाया—जैसे "फूलों की सुगंध" से शुरू होकर स्मृति और पुरानी यादों के विभिन्न क्षेत्रों तक बहने वाली एक निरंतर धारा, जो फूलों, पौधों, धरती और लोगों के प्रति प्रेम में समाहित है। ऐसे समय में प्रकाशित जब देश एक नए युग में प्रवेश कर रहा था, इस संग्रह को कविताओं की एक छोटी "पुस्तिका" के समान माना जा सकता है, जो न केवल क्वांग त्रि की भूमि और लोगों के बारे में है, बल्कि वियतनाम के कई अन्य प्रभावशाली स्थानों के बारे में भी है। और शायद "प्रिय भूमि" उत्तरी और दक्षिणी वियतनाम के बीच यात्रा करने वालों के लिए एक उपयुक्त प्रकाशन है?
"रीजन्स ऑफ लव" को याद करते हुए
"रीजन्स ऑफ लव" की प्रस्तावना में ही—"फूल उन लोगों के पदचिह्नों का अनुसरण करते हैं जो याद रखते हैं"—कवि हो सी बिन्ह, जो वियतनाम राइटर्स एसोसिएशन पब्लिशिंग हाउस की मध्य-पश्चिमी हाइलैंड्स शाखा के उप निदेशक हैं, ने टिप्पणी की: "'रीजन्स ऑफ लव' की पंक्तियों पर चलते हुए, पाठक हमेशा अपने वतन को छोड़ने के दुख, हानि और पछतावे के साथ-साथ समय और मीठी यादों का भी सामना करेंगे, लेकिन उतने उदास, द्वेषपूर्ण या निराशावादी नहीं जितना वे सोच सकते हैं। इसके बजाय, वे हमेशा जीवन के प्रति प्रेम और दूसरों के लिए करुणा को एक सकारात्मक, रोमांटिक काव्यात्मक स्वर में जागृत करेंगे।"
![]() |
| कवि डांग हिउ डैन और कवि गुयेन हु क्यू - फोटो: एमएन |
कवि गुयेन हुउ क्वी के अनुसार, "फूलों की सुगंध" नामक काव्य संग्रह में जो कुछ भी दर्ज है, वह "प्रेम के क्षेत्र" में भी संरक्षित है, लेकिन काव्य शैली अधिक दृढ़, अधिक स्थायी और अधिक सूक्ष्म ढंग से व्यक्त की गई है। कवि अपने कलात्मक श्रम और साहित्यिक रचना के प्रति सचेत हो गए हैं। इस संग्रह में, डांग हिउ डैन का फूलों के प्रति प्रेम, प्रकृति के प्रति प्रेम, पौधों और वृक्षों के प्रति प्रेम अपरिवर्तित रहता है। फूल प्राकृतिक जीवन की सुंदरता, स्मृति, लालसा और अपने वतन और देश के प्रति प्रेम का प्रतीक बन गए हैं।
चमेली के फूलों का ज़िक्र करते ही बचपन की यादें उमड़ आती हैं, सुगंधित और भावुक: "एक दोपहर, मैं हवा के विपरीत दिशा में भटकता रहा / नींद से छिपकर मौसम के पहले चमेली के फूल ढूंढने" (विशाल युग की सुगंध); या लाल इक्सोरा फूल के बारे में, लेखक को अपने पिता द्वारा झेले गए युद्ध और कठिनाइयों के वर्ष याद आते हैं: "यह अजीब है कि दक्षिण और उत्तर दोनों जगह / कोई खाई ऐसी नहीं है जहाँ इक्सोरा फूल न हों" (लाल इक्सोरा फूल)। लाल इक्सोरा महज़ एक फूल नहीं है, बल्कि राष्ट्र के इतिहास के एक दुखद काल का प्रतीक बन गया है, जिसमें उनके प्रियजन मौजूद थे। और कई अन्य फूल, जैसे सोन ट्रा चोटी पर पीला नींबू का फूल, कमल का फूल, बन का फूल..., हर फूल की अपनी अलग रंगत और सुगंध है, लेकिन सभी लेखक के देश, मातृभूमि, लोगों और जीवन के प्रति प्रेम को दर्शाते हैं। एक ऐसा प्रेम जो अटूट है फिर भी सरल है। कविता संग्रह का शीर्षक ही हर शब्द और हर पंक्ति में समाहित प्रेम को व्यक्त करता है।
डांग हिएउ डान की कविता की नवीनता औपचारिक नवाचार में नहीं, बल्कि जीवन की वास्तविकताओं में छिपी नई चीजों की खोज में निहित है। साधारण फूलों में भी लेखक मानवता की चमक देखता है। वह फूलों की बात करता है, लेकिन केवल फूलों की नहीं; वह जीवन की बात करता है, अपने देश, अपनी मातृभूमि के सामने खड़े होने पर अपने हृदय में उठने वाली हलचल की बात करता है, और सबसे बढ़कर, अपने देश के प्रति अपने प्रेम की बात करता है।
“इस ‘ट्रेन’ में, मुझे एक भूमि को दूसरी भूमि से, एक वतन को दूसरे वतन से जोड़ने वाली ट्रेनों की लय सुनाई देती है, जो लोगों को प्रेम के स्थानों तक ले जाती है। ऐसा लगता है मानो आत्मा की लय देश भर में दौड़ती ट्रेन की लय में विलीन हो गई है, जो ग्रामीण क्षेत्रों, भूमियों और यहाँ तक कि आत्माओं और लोगों को भी एक साथ लाती है। यह सब ‘प्रेम के क्षेत्र’ में बहुत ही सरल और स्वाभाविक रूप से व्यक्त किया गया है,” कवि गुयेन हुउ क्वी ने साझा किया।
कवि डांग हियू डैन ने साझा किया: “मेरा पहला प्यार मेरा गृहनगर ले थुई है—जहाँ मेरा जन्म और पालन-पोषण हुआ, एक ऐसी जगह जहाँ मेरी पवित्र, सरल और अनमोल यादें बसी हैं, जो दूर जाने पर भी मेरे मन में गूंजती रहती हैं। अपनी भावनाओं का अनुसरण करते हुए, एक तड़प उठती है और मैं उसे कविता में उतारता हूँ। इसके अलावा, जब मैं विभिन्न स्थानों की यात्रा करता हूँ, तो मैं हर भावना को कविता में उतारता हूँ और इस प्रकार अपनी भूमि और यहाँ के लोगों के प्रति अपने प्रेम को दूर-दूर तक पाठकों तक फैलाता हूँ।”
"रीजन्स ऑफ लव" के बाद, कवि डांग हिएउ डैन कविता के प्रति अपने जुनून को जारी रखते हुए, अपने वतन और देश के बारे में निबंध और अपने बचपन के संस्मरण लिखने का साहसिक प्रयास करेंगे। साथ ही, वे अपनी भाषा को निखारने, उसमें निवेश करने और उसमें और अधिक सृजन करने का प्रयास जारी रखेंगे, नई कल्पनाओं का निर्माण करेंगे और घिसे-पिटे वाक्यों की पुनरावृत्ति से बचेंगे।
माई न्हान
स्रोत: https://baoquangtri.vn/van-hoa/202602/khuc-ca-ve-nhung-mien-thuong-4d42223/









टिप्पणी (0)