Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

लिन्ह सोन अपनी छाया भेजता है

Việt NamViệt Nam28/01/2025

[विज्ञापन_1]
459-202411211434443(1).jpg
"होन केम दा डुंग की ओर देखते हुए...", एक ऐसा स्थान जहाँ का फेंग शुई बेहद खूबसूरत है। फोटो: XH

साहित्य और कला में अक्सर ऊंचे, भव्य पर्वत दिखाई देते हैं, जैसे कि गाओ शिंगजियान के "आध्यात्मिक पर्वत"; हुआंगफू युक्सियांग के "भ्रम पर्वत"; फू डेफंग के "तैरते बादल शिखर पर"; और "ब्रोकबैक माउंटेन" (एक अमेरिकी फिल्म जिसने 2006 में ऑस्कर जीता था, जिसका निर्देशन एंग ली ने किया था)...

स्रोत को जस्ता की ओर उलट दें

ट्रुंग फुओक कस्बे से, हम हरे-भरे बबूल के जंगलों से घिरी एक संकरी पक्की सड़क पर चले, फिर नाव घाट तक एक कच्ची पगडंडी पर आगे बढ़े। मोटरबोट हिएप डुक की ओर नदी के विपरीत दिशा में जा रही थी, और सभी उत्सुक थे। साफ नीली नदी लहरदार पहाड़ियों से होकर बह रही थी। दूर, का तांग चोटी आकाश में एक राजसी और रहस्यमयी गहरे नीले रंग में चमक रही थी।

मेरे साथ लगभग 70 वर्षीय श्री गुयेन थान लाई यात्रा कर रहे थे। उन्होंने बताया कि मुक्ति के तुरंत बाद, यह इलाका वीरान था, एकमात्र सड़क बुरी तरह क्षतिग्रस्त थी, जगह-जगह डामर के टुकड़े थे और कई हिस्से पूरी तरह से बजरी से ढके थे। प्रांतीय राजधानी में एक बैंक कर्मचारी के रूप में, उन्होंने कहा कि पैसा इकट्ठा करना कठिन काम था, लेकिन ताम की तक पैसा वापस ले जाने के डर के मुकाबले यह कुछ भी नहीं था।

कई बार हमें मदद के लिए स्थानीय या ज़िला गुरिल्लाओं पर निर्भर रहना पड़ता था, या सैन्य इकाइयों के वाहनों का इंतज़ार करना पड़ता था ताकि वे हमें लिफ्ट दे सकें… लाई ने याद करते हुए आगे कहा: “एक युवा के रूप में, मैंने पहले ही कठिनाई का अनुभव कर लिया था, लेकिन मुझे सबसे ज़्यादा दुख उन महिला शिक्षकों के लिए हुआ जो निचले इलाकों से यहाँ आई थीं। इस दूरस्थ, घने जंगल और पहाड़ी क्षेत्र में, बारिश उदास थी, सूरज उदास था, और उनमें से हर एक को घर की इतनी याद आती थी कि रोने से उनकी आँखें सूज गई थीं।”

होन केम दा दुंग इतना प्रसिद्ध है कि इस स्थान के बारे में अनगिनत लेख लिखे गए हैं। संक्षेप में, इस नाम का उच्चारण वियतनामी है, जो संभवतः इस क्षेत्र में आने वाले वियतनामी लोगों द्वारा रखा गया है। होन केम एक ऐसा स्थान है जहाँ नदी में दो चट्टानें निकली हुई हैं। ले न्गोक ट्रू द्वारा लिखित वियतनामी शब्दकोश (थान टैन पब्लिशिंग हाउस, पहली बार 1959 में प्रकाशित) में बताया गया है: "केम" का अर्थ है एक संकरी घाटी या धारा, जिसके दोनों ओर पहाड़ हों।

459-202411211434431.jpg
शिलालेख K.227 के एक भाग में माउंट का-तांग (Cà Tang) का उल्लेख है। फोटो: TTTN

डा डुंग (रोकने वाली चट्टान) के दो संभावित अर्थ हैं। "रोकना" एक क्रिया हो सकती है, जैसे "रोकना", या यह एक संज्ञा हो सकती है, जैसे "दीवार" या "दीवार जैसी संरचना", जो दीवार को संदर्भित करती है। यह स्पष्ट नहीं है कि प्राचीन लोगों का क्या तात्पर्य था, लेकिन दोनों ही व्याख्याएँ तर्कसंगत लगती हैं। प्रकृति ने नदी के प्रवाह को रोकने के लिए यहाँ ये ऊँची चट्टानें बनाईं।

मेरे दोस्त ने एक चट्टान की ओर इशारा करते हुए फुसफुसाकर कहा, "कम ज्वार के दौरान, यहाँ प्राचीन चाम शिलालेखों वाली एक चट्टान दिखाई देगी।" मुझे यह बात किताबों से पता थी। BAVH (बुलेटिन डेस एमिस डू विएक्स ह्यू - पुराने ह्यू के मित्र) में, मध्य वियतनाम में काम करने वाले फ्रांसीसी नृवंशविज्ञानी अल्बर्ट सैलेट ने इस स्थान के बारे में लिखा है: "थू बोन नदी के ऊपर की ओर, कम ज्वार के समय ही दिखाई देने वाली शिलालेखों वाली एक चट्टान, थाच बिच चट्टान, मछुआरों के लिए पूजा का एक धार्मिक स्थल है..."

बाद में, 1911 में, फ्रांसीसी शिलालेखविद् एडुआर्ड ह्यूबर, जो सुदूर पूर्वी अध्ययन के फ्रांसीसी स्कूल में प्रोफेसर थे, ने इस स्थल का दौरा करने और शिलालेख को लैटिन से फ्रेंच में अनुवाद करके समझने का प्रयास किया। शिलालेख का सार संक्षिप्त है: क्री कैम्पेकवारो विजयी महिपति क्री। प्रकाचधर्ममेति स्थापितवान अमरेचम इहा। (अनुवाद: चंपा के गौरवशाली राजा सम्राट प्रकाचधर्म अमर रहें। इस भूमि के स्वामी भगवान शिव को यह यज्ञ अर्पित करते हैं)।

का तांग, हज़ार वर्षों के सफेद बादल

चाम शिलालेखों के बारे में सोचते हुए, मुझे ऐसा लगता है मानो मेरी आत्मा थू बोन नदी पर ऊपर की ओर बह रही हो, मेरा हृदय अचानक हज़ारों साल पुरानी यादों से भर उठता है। कितनी नदियाँ बह चुकी हैं, कितने जीवन इस दूरस्थ नदी और पर्वत श्रृंखला से जन्म लेकर चले गए हैं? वियतनामी और चाम समुदाय कितने समय तक एक साथ रहे, यहाँ तक कि उनकी रक्त रेखाएँ आपस में घुलमिल गईं और का तांग पर्वत की तलहटी में एक नया समुदाय बन गया?

बेन डो ट्रुंग फुओक दाई बिन्ह की ओर देख रहे हैं
ट्रुंग फुओक फ़ेरी टर्मिनल से देखा गया दाई बिन्ह गांव। फोटो: फुओंग थाओ

लगभग दोपहर हो चुकी थी, और का तांग पर्वत की चोटी तेज़ी से चमक रही थी। क्या यह सचमुच था, या मैं सपना देख रहा था? अचानक मुझे याद आया कि का तांग पर्वत ने हज़ार वर्षों से थू नदी पर अपनी छाया डाली हुई है, साथ ही उन रहस्यों को भी समेटे हुए है जिन्हें आने वाली पीढ़ियाँ सुलझाने का प्रयास करती रही हैं।

हाल ही में, स्वतंत्र चाम शोधकर्ता थाच ट्रुंग तुए गुयेन ने अंगकोर और कैम्पा के बीच हुए युद्ध के बारे में लिखा, जो यान पो कु श्री जया इंद्रवर्मादेव के समय से चला आ रहा था, जिसमें उन्होंने माउंट का तांग का उल्लेख इस प्रकार किया है: "शिलालेख K.227 (कंबोडिया के बंतेय चमार मंदिर में खोजा गया) के अनुसार, राजा श्री यशोवर्मन द्वितीय ने कैम्पा पर आक्रमण किया और एक कंबोडियाई राजकुमार को वहाँ का राजा बना दिया। राजा श्री जया इंद्रवर्मादेव ने जवाबी हमला किया और माउंट कटांग (संभवतः माउंट का तांग, आज का क्वांग नाम ) पर यशोवर्मन द्वितीय की सेना को घेर लिया।"

संजक उपाधि धारण करने वाले योद्धाओं के वीरतापूर्ण युद्धों और बलिदानों के कारण यशोवर्मा द्वितीय बच निकला। थाच ट्रुंग तुए गुयेन के अनुसार, पो इना नगर (न्हा ट्रांग) और माई सोन (क्वांग नाम) में स्थित तीन शिलालेखों के आधार पर, श्री जया इंद्रवर्मादेव का शासनकाल लगभग 1163 से 1183 तक था। थाच ट्रुंग तुए गुयेन ने यह भी कहा है कि शिलालेख K.227 में कटांग नामक स्थान का उल्लेख मिलता है, जो प्राचीन चाम भाषा में इसकी उत्पत्ति को प्रमाणित करता है। हम कटांग पर्वत (चेक कटान) को अस्थायी रूप से का तांग मान सकते हैं... कटांग पर्वत पर श्री जया इंद्रवर्मादेव द्वारा निर्मित एक किला था; यह ज्ञात नहीं है कि उसके कोई अवशेष बचे हैं या नहीं।

लगभग एक हजार वर्षों से, का तांग की चोटी पर सफेद बादल मंडराते रहे हैं। शोधकर्ता थाच ट्रुंग तुए गुयेन की नई खोजों ने कई अनसुलझी कहानियों को उजागर किया है। क्या अब भी कोई अवशेष बचे हैं? मेरी दिली इच्छा के बावजूद, मैंने कभी का तांग की चोटी पर कदम नहीं रखा है।

अचानक मुझे याद आया कि मेरे कुछ दोस्त और छोटे भाई-बहन पहाड़ी इलाकों से हैं, जो साहित्य और कविता से प्रेम करते हैं और कलात्मक आत्मा रखते हैं: होआ न्गो हान, टैन वू, ट्रान क्यू सोन... होआ न्गो हान ने कुछ समय के लिए अपने साहित्यिक सपनों को किनारे रख दिया, लेकिन उनकी कुछ लघु कथाएँ पाठकों के दिलों को छू गई हैं, जैसे "अगरवुड की खोज" और "का तांग पर्वत की सरल कथा"... टैन वू के भी प्रतिभाशाली निबंध और संस्मरण हैं, जिनके शब्द ग्रामीण जीवन के प्रति प्रेम से ओतप्रोत हैं, जैसे "का तांग - एक गर्मजोशी भरे घर के समान पर्वत।"

संगीतकार ट्रान क्यू सोन न केवल अपने वतन से प्रेम करते हैं, बल्कि विलक्षण स्वभाव वाले अधेड़ कवि बुई जियांग की कविताओं से प्रेरित होकर संगीत की रचना करने का साहस भी रखते हैं। एक बातचीत में, ट्रान क्यू सोन ने बताया कि उन्हें बुई जियांग की कविताएँ बहुत पसंद हैं और कई कारणों से वे उनसे प्रभावित होते हैं, जिनमें कवि के जीवन का वह हिस्सा भी शामिल है जब वे का तांग पर्वत की तलहटी में एक बकरी चराते थे – जहाँ उनकी अपनी एक अनोखी गुप्त भाषा थी: "मुझे देखो, मेरे प्रिय, स्वर्ण, काला और श्वेत / क्या तुम बैंगनी और सफेद फूलों को समझते हो? / धीरे-धीरे कंगन उठाओ / मैं धीरे-धीरे इसे तुम्हारे गले में उतारता हूँ, झुलाते हुए…"

नदी के ऊपर से एक हल्की हवा बह रही थी, जो शांत गाँव से बागों की मनमोहक खुशबू अपने साथ ला रही थी। एक पल के लिए मैंने का तांग की चोटी की ओर देखा। पहाड़ ऊँचा उठा हुआ था, अँधेरे में धुंधला सा दिखाई दे रहा था। लेकिन थू बोन नदी से परावर्तित प्रकाश इतना अलौकिक था कि मुझे एक पौराणिक पवित्र पर्वत की छाया दिखाई देने लगी। ऐसा लग रहा था मानो सौ ​​साल, हज़ार साल या उससे भी अधिक समय पल भर में अनंत काल में बदल गया हो।


[विज्ञापन_2]
स्रोत: https://baoquangnam.vn/linh-son-goi-bong-3148333.html

टिप्पणी (0)

अपनी भावनाएँ साझा करने के लिए कृपया एक टिप्पणी करें!

उसी विषय में

उसी श्रेणी में

उसी लेखक की

विरासत

आकृति

व्यवसायों

सामयिकी

राजनीतिक प्रणाली

स्थानीय

उत्पाद

Happy Vietnam
चलते रहिए, चाचा जी!

चलते रहिए, चाचा जी!

बच्चा भेड़ों को चारा खिलाता है।

बच्चा भेड़ों को चारा खिलाता है।

वियतगैप की कृषि पद्धतियों की बदौलत भरपूर फसल हुई।

वियतगैप की कृषि पद्धतियों की बदौलत भरपूर फसल हुई।