
प्रतियोगी ने "xum xuê" लिखने का सुझाव दिया, लेकिन इसे स्वीकार नहीं किया गया क्योंकि कार्यक्रम का उत्तर "sum sê" था।
हालांकि, यह पूरी तरह से गलत निष्कर्ष है।
सबसे पहले, वियतनामी भाषा 1 की पाठ्यपुस्तक (नॉलेज कनेक्शन श्रृंखला) के पाठ 7 में, छात्रों को oai, uê, uy के वर्तनी अनुभाग में मार्गदर्शन करने के लिए "xum xuê" (जिसका अर्थ है हरा-भरा और प्रचुर) वर्तनी को चुना गया था, उदाहरण के साथ: "हा के ननिहाल में एक हरी बांस की बाड़ और हरे-भरे फलों के पेड़ हैं।"
इसके अलावा, हमारे पास कम से कम सात शब्दकोश हैं जिनमें विस्तृत जानकारी उपलब्ध है। इनमें से चार शब्दकोश यहां दिए गए हैं:
1. दक्षिणी वियतनामी शब्दावली के शब्दकोश (डॉ. हुइन्ह कोंग टिन द्वारा) में "xum xuê" शब्द को "xuê" प्रविष्टि के माध्यम से दर्ज किया गया है और इसकी व्याख्या इस प्रकार की गई है: "xuê: ('xum xuê' का संक्षिप्त रूप) हरा-भरा, सुंदर, आकर्षक, आँखों को भाने वाला। 'वर्षा ऋतु में ये वृक्ष सचमुच हरे-भरे दिखाई देते हैं।'"
2. न्घे आन बोली शब्दकोश (ट्रान हुउ थुंग - थाई किम दिन्ह) में "xum" शब्द के अंतर्गत यह बताया गया है: "Xum या xum अक्सर Xum xue या sum sue के साथ जुड़ता है: Xum xue फल। Xum xoe: घना। Xum xoe वृक्ष।"
3. वियतनामी शब्दकोश (होआंग फे द्वारा संपादित - विएटलेक्स) "सुम सुए" शब्द को संकलित करता है और इसे पढ़ने के तरीके के बारे में निर्देश प्रदान करता है।
4. द ग्रेट वियतनामी डिक्शनरी (गुयेन न्हु वाई द्वारा संपादित) "सुम सुए" को संकलित करता है और "सुम सुए" को पढ़ने के तरीके पर मार्गदर्शन प्रदान करता है।
सिद्धांत रूप में, यदि किसी शब्द को गलत वर्तनी वाला माना जाता है, तो उसे कभी भी शब्दकोश में शामिल नहीं किया जाएगा। एक बार शामिल हो जाने पर, इसका अर्थ है कि वर्तनी को शब्दकोश संकलक द्वारा स्वीकार कर लिया गया है। और संकलक द्वारा यह स्वीकृति प्रचलन में प्रयुक्त और समुदाय द्वारा स्वीकृत वर्तनी पर आधारित होती है, न कि शब्दकोश संकलक द्वारा थोपी गई वर्तनी पर।
शब्दकोशों द्वारा बड़ी संख्या में शब्दों को संकलित करने और फिर उन्हें "सामान्य वर्तनी" के रूप में "देखने" या "लिखने" का सुझाव देने का अर्थ यह है कि संकलनकर्ताओं का लक्ष्य ऐसी वर्तनी को बढ़ावा देना है जो अधिक प्रचलित मानी जाती है, न कि एक वर्तनी दूसरी को नकारती है। इसी प्रकार, यदि कोई शब्दकोश "dúm dó" को संकलित करता है और उसे "rúm ró" के रूप में "देखने" या "लिखने" का सुझाव देता है, तो इसका अर्थ यह नहीं है कि "dúm dó" वर्तनी की त्रुटि है।
यह भी ध्यान देने योग्य है कि कभी-कभी "देखने" के निर्देश या "लिखने" की सलाह केवल सापेक्षिक होती है, क्योंकि यह सांख्यिकीय परिणामों या शब्दकोश संकलक के दृष्टिकोण पर निर्भर करती है। उदाहरण के लिए, वियतनामी शब्दकोश (होआंग फे - विएटलेक्स) बड़ी संख्या में प्रविष्टियाँ एकत्र करता है और फिर उन्हें व्यापक रूप से "देखने" की सलाह देता है; इसके विपरीत, वियतनामी में दोहराए गए शब्दों का शब्दकोश (भाषाविज्ञान संस्थान - होआंग वान हान, प्रधान संपादक) बड़ी संख्या में प्रविष्टियाँ एकत्र करता है, लेकिन यह नोट करता है कि उनका उपयोग शायद ही कभी किया जाता है (वही), और फिर उन्हें व्यापक रूप से "देखने" की सलाह देता है।
इससे पता चलता है कि sum/sum और xuê/sê जटिल घटनाएं हैं, और एक वर्तनी को चुनना और दूसरी को खारिज करना या यह निर्धारित करना आसान नहीं है कि कौन सी वर्तनी अधिक प्रचलित है।
संदर्भ: "टेट रीयूनियन या टेट रीयूनियन" (शब्दों और अर्थों पर अनौपचारिक बातचीत - थान्ह होआ समाचार पत्र) नामक लेख में हमने लिखा था:
'sum vầy' (इकट्ठा करना) में 'sum' अक्षर चीनी मूल का है, जो 'sâm' (森) अक्षर से लिया गया है। यह अक्षर तीन 'mộc' (木) अक्षरों से मिलकर बना है, जो वृक्षों और पौधों की घनी और हरी-भरी वृद्धि को दर्शाता है; इसका मूल अर्थ है घना, भीड़भाड़ वाला। बाद में, 'sâm' अक्षर के कई महत्वपूर्ण अर्थ हो गए, जैसा कि चीनी भाषा के व्यापक शब्दकोश में बताया गया है: 1. हरे-भरे, फलते-फूलते पेड़ और पौधे [thụ mộc cao tủng phồn mật mạo 樹木高聳繁密貌]; 2. भीड़भाड़; लोगों या चीजों की एक बड़ी, खुशमिजाज भीड़ [chúng đa mạo, chúng thịnh mạo] 眾多貌,眾盛貌]।"
नोम लिपि शब्दकोश (chunom.org) में उल्लेख है कि अक्षर 森 (साम) के कई उच्चारण हैं जैसे कि sum, sùm, xum:
1- सुम (जिनसेंग) की ध्वनि: "मेरी पत्नी यांग शी है, उसका नाम यह है, हम विवाह और सुख (थाच सन्ह) के बंधन में बंधे हैं।"
2- "सम" (सैम) की ध्वनि: तो उसने सारे अच्छे कपड़े ले लिए और उन्हें अस्त-व्यस्त, ढीले-ढाले तरीके से पहन लिया... (प्राचीन कहानी)।
3- XUM (जिनसेंग) ध्वनि: खाली, बिना जिगर या आंतों के, वसायुक्त और समृद्ध, कड़वे और तीखे से लेकर, इससे बचें (दोहरा सार)।
हम देखते हैं कि 森 (shān) शब्द का उच्चारण "xum" होता है, जैसा कि "xum đến" (जिसका अर्थ है एक साथ इकट्ठा होना, एक साथ बैठना) वाक्यांश में देखा जा सकता है। लेकिन "xum" वास्तव में "sum" का ही एक भिन्न उच्चारण है। इसलिए, Dictionnaire Annamite-Français (Génibrel, JFM, 1898) में इसकी वर्तनी "súm đến" और "súm lại" दर्ज की गई है। गौरतलब है कि वास्तव में, दोनों वर्तनी "sùm sòa" और "xùm xòa" मौजूद हैं और दोनों ही शब्दकोशों में दर्ज हैं।
इस प्रकार, यह देखा जा सकता है कि sum (sum suê), xum (xum xuê), xùm (xùm xòa), xúm (xúm xít)... इन सभी की जड़ sâm 森 शब्द से है, जिसका मूल अर्थ हरे-भरे, फलते-फूलते पेड़; एक घनी, प्रसन्नतापूर्ण उपस्थिति है।
एक बार जब हम "xùm xòa" के साथ "sùm sòa" (जिसका अर्थ है हरा-भरा, घना) वर्तनी को स्वीकार कर लेते हैं, तो कोई कारण नहीं है कि हम "xum xuê" को "sum suê" के साथ "घनी, हरी-भरी शाखाओं और पत्तियों" के अर्थ में स्वीकार न करें।
होआंग तुआन कोंग (योगदानकर्ता)
स्रोत: https://baothanhhoa.vn/sum-se-va-nbsp-xum-xue-273855.htm






टिप्पणी (0)