Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Az ősi Phan Thiet-i közösségi házak feliratai

Việt NamViệt Nam26/04/2024


Phan Thiet városában számos ősi, több száz évvel ezelőtt épült közösségi ház található, amelyek közül négy ma állami szintű kulturális és művészeti örökségnek számít.

A múltban a falu közösségi háza a helyi isten és a faluhoz hozzájáruló ősök imádatának helye volt. Találkozóhely is volt, ahol az emberek minden ügyét megoldották, fesztiválok szervezésére és szórakozásra is alkalmas hely volt a falusiak számára.

Minden falu közösségi házában számos párhuzamos mondat található kínai írásjelekkel. Ezeknek a mondatoknak a tartalma segíthet az embereknek ma egy kicsit megérteni az ókori Phan Thiet megjelenését, valamint a lakosok közösségének szellemi, kulturális és társadalmi életét a föld megnyitásának korában.

cau-doi.jpg

Hogy legyen egy kritériumunk a közösségi házak üzeneteinek összehasonlítására, úgy döntöttünk, hogy minden közösségi házat egy párhuzamos mondattal mutatunk be, amely tartalmazza a közösségi ház nevét. Ez az egyes közösségi házak fő üzenete a falusiaknak, amely tükrözheti a közösség érzéseit, gondolatait és szemléletmódját.

Mivel pontosan szeretnénk tükrözni őseink szavainak tartalmát és jelentését, nem fogunk olyan párhuzamos mondatokat bevezetni a közösségi házra vonatkozóan, amelyeket ebben a cikkben nem kerestünk egyértelműen utána.

A Tu Luong közösségi ház párhuzamos mondatai

A Tu Luong közösségi házat a 19. század elején építették, 1871-ben teljesen felújították, és ma Phan Thiet városában, Duc Long kerületben található. A közösségi ház neve kínai írásjelekkel Tu Long (鏽龍), de talán azért, mert el akarták kerülni a Long és Gia Long (嘉隆) király nevének egyezését, Luongnak kellett nevezni. Az ősök oltárán egy párhuzamos mondat található a Tu Long névvel:

鏽 嶺 社 宏 規 月 評 迓 得 耆 英 會

龍 崗 鍾 瑞 氣 世 代 薰 成 遜 讓 鄉

Átírás: A Xiu Ling Társaság, a Hold vízszintes visszatérése, a hősök békés találkozása

A sárkányharang nagy lendülettel megszólal, a várost illat tölti be.

Durva fordítás: A gyönyörű Tu-csúcsnak van egy nagy pavilonja, ahol minden hónapban elit vének érkeznek a tanácsba.

Hosszú-domb (sárkány) jó energiákat gyűjt, jó hírnévnek örvend mások segítésében, miközben alázatos a hazájával.

Az elit azokra az emberekre utal, akik tanulás és vizsgák letétele révén szereztek tudást. Az idősebb a 60 év feletti, még tiszta elméjű emberekre utal. A jó energia tehetséges és erényes emberekre utal.

A párhuzamos mondatok bemutatják a Tu Long föld szépségét a magas dombokkal és a nagy közösségi házakkal, kijelentik a közösségi ház funkcióját, mint a falu találkozóhelye, és kifejezik a közösség tiszteletét az ősök és leszármazottak iránt az elit vének között, akik hozzájárultak a faluhoz. Csak hozzájárulásokkal és szerénységgel lehet valakinek jó hírneve, és csak akkor lehet valakit mindenki tisztelni és csodálni, ha valakit támogat.

A Duc Nghia közösségi ház párhuzamos mondatai

A Duc Nghia közösségi házat 1846-ban építették, és ma Phan Thiet városában, a Duc Nghia kerületben található. A Duc Nghia közösségi ház párhuzamos mondatai a kapuban találhatók:

德 發 荣 华 四 季 具 祿 財

義 宗 禮 節 春 秋 同 拜 仰

Átírás: A jólét és a gazdagság négy évszaka szerencsét és jólétet hoz.

Ugyanazon szekta és imádat tavaszi és őszi ünnepei.

Fordítás: Négy évszak bőséges erőforrásokkal, élvezd a dicsőséget az erénynek köszönhetően

Tavaszi és őszi ünnepek, együtt tisztelik az ősöket.

A fenti párhuzamos mondatok azt mutatják, hogy Duc Nghia falu lakóinak élete a múltban nagyon virágzó volt a falu kiváló fekvésének köszönhetően, mind a folyóparton, mind a Phan Thiet piac közelében. Először is, a piac, másodszor, a folyó közelében a halászat és a kereskedelem egyaránt kedvező volt. Az áldások és a dicsőség élvezete az ősök megnyílásának volt köszönhető, és az emberek erkölcsi hagyományokat fejlesztettek ki őseiktől, ezért hálásak és tiszteletteljesek kell legyenek őseik iránt.

A Lac Dao közösségi ház párhuzamos mondatai

A Lac Dao közösségi házat a 19. század első felében építették, és ma Phan Thiet város Lac Dao kerületében található. A Lac Dao közösségi ház párhuzamos mondatai közvetlenül a közösségi ház ajtaja előtt találhatók:

樂 觀 界 境 亭 前 江 下水 源 流

道 味 淳 風 殿 後 神 坻 地 靈 頭

Átírás: A folyó és a víz forrása előtti pavilon optimista látványa

A tiszta szél temploma a szellem mögött és a földszellem feje.

Durva fordítás: A templom előtt békés táj tárul elénk, a folyó alatt a forrás vize folyik.

A tiszta erkölcs temploma után az istenek halma a szent föld feje.

A Lac Dao közösségi ház a Duc Nghia közösségi ház mellett található, a Ca Ty folyóra néz. A párhuzamos mondatok azt mutatják, hogy a közösségi ház előtt egy folyó folyik, a mólón és a hajó alatt csónakok láthatók, nyílt tér fesztiválok szervezésére, a falusiak játékterének is otthont ad. Állítólag a múltban a közösségi ház előtt egy nagy földterület volt, amelyet Lac Dao és Duc Nghia falvak futballpályájaként használtak.

A folyó alatt a forrás vize folyik, emlékeztetőül arra, hogy víziváskor emlékezni kell a forrására, és ha békés életet akarunk élni, nem szabad megfeledkeznünk az előttünk élők kedvességéről. A közösségi ház mögött lakóövezet található, és az erkölcsös és etikus életmód miatt a magas földhalmot egy isten védi. Ez valószínűleg az ember és az ég közötti kölcsönhatás törvényének kifejezési módja, amely összhangban van az akkori közösség fogalmával.

A Hung Long közösségi ház párhuzamos mondatai

A Hung Long közösségi ház jelenleg Phan Thiet város Hung Long kerületében található. A Hung Long közösségi ház párhuzamos mondatai közvetlenül a közösségi ház ajtaja előtt találhatók:

興 盛 順 千 秋 乃 長 福 田 先 祖 種

隆 安 和 百 世 所 從 心 地 後 人 耕

A jólét és a hosszú élet őseink magvai.

Long An a béke és a harmónia helye a jövő generációi számára.

Fordítás: Jólét és béke évezredeken át, köszönhetően az ősöknek, akik régóta áldásföldeket vetettek.

Jólétet és békét száz generáción át, emlékeztesd a jövő generációit, hogy kövessék ezt, hogy táplálják szívüket.

A Ca Ty folyó bal partján fekvő Hung Long faluban korábban Khoai, Dam és Dua települések alkottak falut. A falusiak gazdálkodásának sajátosságai miatt a falu közösségi házának párhuzamos mondataiban is megjelennek az élethez közel álló szántás és földművelés képei. Az ültetés tárgya azonban nem a rizs és a burgonya... hanem az erény, az ősök jó magokat vetettek a közösségben, hogy az élet sokáig virágzó legyen. A gyümölcs fogyasztásakor emlékezzünk arra, aki a fát ültette, a jövő generációinak pedig ezt kell követniük, és a szív talaját kell művelniük, hogy száz generáción át jólét és harmónia legyen.

Az An Hai közösségi ház párhuzamos mondatai

(Phu Hai)

Az An Hai közösségi ház az egyik legkorábban épült közösségi ház, amelyet a 18. század első felében építettek. A francia ellenállási háború alatt azonban elpusztult, és 1955-ben ideiglenesen újjáépítették a régi telken, amely ma Phan Thiet város Phu Hai kerületében található. Az An Hai közösségi ház párhuzamos mondatai a szentélyben találhatók:

安 居 樂 業 崇 修 千 載 新 曾

海 景 清 平 古 肇 萬 代 世 興

Átírás: A letelepedés és a megélhetés biztosítása, az évezredekig tartó szorgalmas művelés új dolgokat hoz.

Az ősi békés tengeri táj generációk milliói óta virágzik.

Durva fordítás: A lelki béke és a boldogság ezer évnyi művelésből és művelésből fakad.

A békés tengeri táj ősidők óta minden generáció számára jólétet teremtett.

An Hai falu régóta halászfalu, és ma is őrzi hagyományát, hogy négyévente Thanh Minh ünnepséget tartanak, eléneklik a „Ba Trao”-t (hajódal), és csónakokat bocsátanak ki a tengeren, hogy imádkozzanak az ország és az emberek békéjéért és jólétéért, valamint a föld és az emberek biztonságáért és virágzásáért. Az An Hai falu párhuzamos mondatai békés tengeri jelenetet mutatnak, de a tartalom megegyezik a többi közösségi házéval. Azok az emberek, akik jó életet élnek és emlékeznek őseik érdemeire, tartós békére lelnek.

Következtetés

A fenti falusi közös ház párhuzamos mondatok mind fu alakban vannak. A mondat második, negyedik, hatodik helyén álló szavak, valamint az egyes tagmondatok utolsó szava a páros és páratlan hangok törvénye szerint egymással szemben állnak, azaz megfelelnek a párhuzamos szabályok szigorú követelményeinek.

Tartalmilag és jelentésében általánosságban elmondható, hogy a párhuzamos mondatok a hegyek és folyók gyönyörű tájait írják le, egyértelműen kijelentve, hogy a falusiak jelenlegi békés élete őseik és elődeik érdemeinek köszönhető. A mai embereknek hálásnak kell lenniük, és meg kell őrizniük a régiek erkölcsös életmódját és jó szokásait, hogy az élet sokáig harmonikus és virágzó lehessen.

A Phan Thiet ősi közösségi házak párhuzamos mondataiból származó fenti életfilozófia filozófiai jellegű és összhangban van a vietnami nép régóta fennálló kulturális identitásával, ezért tiszteletben kell tartani és mindenkinek meg kell ismertetni.


Forrás

Hozzászólás (0)

No data
No data

Ugyanebben a témában

Ugyanebben a kategóriában

Sa Pa lenyűgöző szépsége a „felhővadászat” szezonjában
Minden folyó – egy utazás
Ho Si Minh-város új lehetőségek révén vonzza a külföldi működőtőke-vállalkozások befektetéseit
Történelmi árvizek Hoi Anban, a Nemzetvédelmi Minisztérium katonai repülőgépéről nézve

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Üzleti

Hoa Lu egyoszlopos pagodája

Aktuális események

Politikai rendszer

Helyi

Termék