Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Le Thi May költő új versei

Việt NamViệt Nam08/12/2024

[hirdetés_1]
Le Thi May költő új versei

Le Thi May költő valódi neve Pham Thi Tuyet Bong, 1949-ben született Quang Triben . A középiskola elvégzése után csatlakozott az Ifjúsági Önkéntesekhez az Amerika-ellenes háború alatt, majd visszatért a Nguyen Du Íróiskolába tanulni, újságírói alapdiplomát szerzett; évekig újságíróként és irodalmi szerkesztőként dolgozott a Song Huong magazinnál, a Cua Viet magazin főszerkesztőjeként, valamint a Központi Ideológiai és Kulturális Osztály vezető szakértőjeként.

18 verseskötete, 4 epikus költeménye és 12 novellás- és esszégyűjteménye jelent meg. Le Thi May költőt 2017-ben állami irodalmi és művészeti díjjal tüntették ki. Doan Van Mat költő egyszer így érezte: „Le Thi May költészete állandó lelkiállapot, a szív mélyéről fakad, mondatokban tör fel, szavakban visszhangzik; mélyen mindig ott rejtőzik egy életért nehéz szívvel küzdő költő érzéseinek forrása”. A következő versgyűjteménye 4 soros, 6-8 verses formában íródott.

Új városi terület

Villanyszerelők és vízvezeték-szerelők

Zalo halkan hív, ha szükséges, azonnal elérhető

Kényelmesen elrendezett közművek

Újabb városi területek születnek minden nap...

Le Thi May költő új versei

Illusztráció az oldalon: LE NGOC DUY

Család

Családi harmónia és kitartás

Egy fiú és egy lány vidáman játszottak.

Játszótér a reggeli napsütésben és szélben

A virágok és dísznövények kertjében már messziről illatos rügyek fakadnak.

Fák sora

Az ablak pislog a déli szélre

Villámok zárták el a hordalék forrását

Az utcai fasorok fényűzőek

Indiai babér, savanyú szilva... egész évben illatos

Délutáni eső

Hal és garnéla, egy tőke, négy profit

A bolhapiac” gyorsan megszólalt, hogy gyors vásárlásra buzdítsa az embereket.

Idős anya csendben ül délután

A piac bezárt a délutáni eső után...

honvágy

Vidámpark fákkal

Szivárványeső-előrejelzés tornateremben

Az öregember emlékszik a templomi harang hangjára

A szél vidékről fúj...

Durián

A durian egy illatos durian gyümölcs.

A külső héj tüskés, a belseje illatos.

Becsüld meg a férj és feleség közötti szeretetet

Illatos déli kilenc sárkány durián...

Hiányzik az erdő

Rímek és furcsa érzelmek

Áztatva ebben a sós árban

A szavak hosszú útjának lábai vannak

Fiatalok lábnyomai és pálcikanyomai, emlékezve az erdőre

Üres utca

Elhagyatottak az ünnepek

A feleségek és a gyerekek mind hazamentek.

Zöld fény piros fény leállítása lejátszás

Háromutas kereszteződés, hétutas kereszteződés, sodródó felhők, szomorú szemek

Távoli területek

Tanárok távoli területeken

Erdőkön és patakokon átkelve panasz nélkül

A diákok órára mennek, hogy felkészüljenek a vizsgákra

Nehéz a táska, és éhes a gyomor.


[hirdetés_2]
Forrás: https://baoquangtri.vn/chum-tho-moi-sang-tac-cua-nha-tho-le-thi-may-190266.htm

Hozzászólás (0)

No data
No data

Ugyanebben a témában

Ugyanebben a kategóriában

Ma reggel Quy Nhon tengerparti városa „álomszerű” a ködben
Sa Pa lenyűgöző szépsége a „felhővadászat” szezonjában
Minden folyó – egy utazás
Ho Si Minh-város új lehetőségek révén vonzza a külföldi működőtőke-vállalkozások befektetéseit

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Üzleti

Dong Van-i kőfennsík - egy ritka „élő geológiai múzeum” a világon

Aktuális események

Politikai rendszer

Helyi

Termék