Le Thi May költő valódi neve Pham Thi Tuyet Bong, 1949-ben született Quang Triben . A középiskola elvégzése után csatlakozott az Ifjúsági Önkéntesekhez az Amerika-ellenes háború alatt, majd visszatért a Nguyen Du Íróiskolába tanulni, újságírói alapdiplomát szerzett; évekig újságíróként és irodalmi szerkesztőként dolgozott a Song Huong magazinnál, a Cua Viet magazin főszerkesztőjeként, valamint a Központi Ideológiai és Kulturális Osztály vezető szakértőjeként.
18 verseskötete, 4 epikus költeménye és 12 novellás- és esszégyűjteménye jelent meg. Le Thi May költőt 2017-ben állami irodalmi és művészeti díjjal tüntették ki. Doan Van Mat költő egyszer így érezte: „Le Thi May költészete állandó lelkiállapot, a szív mélyéről fakad, mondatokban tör fel, szavakban visszhangzik; mélyen mindig ott rejtőzik egy életért nehéz szívvel küzdő költő érzéseinek forrása”. A következő versgyűjteménye 4 soros, 6-8 verses formában íródott.
Új városi terület
Villanyszerelők és vízvezeték-szerelők
Zalo halkan hív, ha szükséges, azonnal elérhető
Kényelmesen elrendezett közművek
Újabb városi területek születnek minden nap...
Illusztráció az oldalon: LE NGOC DUY
Család
Családi harmónia és kitartás
Egy fiú és egy lány vidáman játszottak.
Játszótér a reggeli napsütésben és szélben
A virágok és dísznövények kertjében már messziről illatos rügyek fakadnak.
Fák sora
Az ablak pislog a déli szélre
Villámok zárták el a hordalék forrását
Az utcai fasorok fényűzőek
Indiai babér, savanyú szilva... egész évben illatos
Délutáni eső
Hal és garnéla, egy tőke, négy profit
„ A bolhapiac” gyorsan megszólalt, hogy gyors vásárlásra buzdítsa az embereket.
Idős anya csendben ül délután
A piac bezárt a délutáni eső után...
honvágy
Vidámpark fákkal
Szivárványeső-előrejelzés tornateremben
Az öregember emlékszik a templomi harang hangjára
A szél vidékről fúj...
Durián
A durian egy illatos durian gyümölcs.
A külső héj tüskés, a belseje illatos.
Becsüld meg a férj és feleség közötti szeretetet
Illatos déli kilenc sárkány durián...
Hiányzik az erdő
Rímek és furcsa érzelmek
Áztatva ebben a sós árban
A szavak hosszú útjának lábai vannak
Fiatalok lábnyomai és pálcikanyomai, emlékezve az erdőre
Üres utca
Elhagyatottak az ünnepek
A feleségek és a gyerekek mind hazamentek.
Zöld fény piros fény leállítása lejátszás
Háromutas kereszteződés, hétutas kereszteződés, sodródó felhők, szomorú szemek
Távoli területek
Tanárok távoli területeken
Erdőkön és patakokon átkelve panasz nélkül
A diákok órára mennek, hogy felkészüljenek a vizsgákra
Nehéz a táska, és éhes a gyomor.
[hirdetés_2]
Forrás: https://baoquangtri.vn/chum-tho-moi-sang-tac-cua-nha-tho-le-thi-may-190266.htm






Hozzászólás (0)