Ez a mérföldkő azt mutatja, hogy a vietnami képregények és képeskönyvek fokozatosan érvényesítik helyüket a nemzetközi kiadói térképen. Pham Quang Phuc író és képzőművész a Hanoi Újság és Rádió és Televízió riportereivel osztott meg kreatív útját, lehetőségeit és a vietnami képregények világméretű bemutatásának kilátásait.

- Pham Quang Phuc író az egyetlen vietnami művészként ismert, aki illusztrálta a "Harry Potter - A varázslókönyv" című könyv globális kiadását. Mesélne a körülményekről és az érzéseiről, amikor megkapta ezt a megtiszteltetést?
- Olyan volt, mint egy gyermekkori álom vált valóra - egy ritka és jelentős lehetőség, amit szerencsémre elnyerhettem. Hónapokig tartó próbarajzolásokon vettem részt, mielőtt beválasztottak a projekt hét hivatalos művésze közé. Ez volt a leghosszabb illusztrációs projekt is, amiben valaha részt vettem, több mint másfél évig tartott. Szerencsére végül engem választottak a könyvborító megtervezésére. A projekt segített abban, hogy a műalkotásom szélesebb közönséghez jusson el.
- Az előző projektedhez képest mennyiben nyújtott más kreatív élményt számodra „A kert a szívünkben” című könyv elkészítése?
- A Harry Potter projekttel ellentétben, ahol csak az illusztrációban vettem részt, a "Szívünk kertje" című könyvnél az írást és az illusztrációt is én intéztem, ami sokkal nagyobb kihívást jelentett a munkámhoz. Kezdetben mindent magamnak kellett eldöntenem, a tartalomtól kezdve a karakterdizájnon át a teljes könyv vizuális rendezéséig és színvilágáig, és elkészítenem az összes illusztrációt is... Szerencsére a Crabit Kidbooks gyerekkönyvmárka később partnerségre lépett velem, és visszajelzéseket és javításokat adott, hogy a könyvem a lehető legjobb legyen.
- Mesélne egy kicsit a „Szívünk kertje” című könyvről?
- Már régóta motoszkált bennem ennek a könyvnek az ötlete, de csak akkor döntöttem el, hogy befejezem, amikor a nagyapám meghalt, és átéltük a Covid-19 világjárványt. A könyv egy egyszerű történet, de tartalmazza, amit el akarok mondani. Együttérzést és bátorítást fejez ki azoknak, akik hirtelen elveszítették szeretteiket.
- A kert képét metaforaként használod a munkád során. Hogyan fejlesztetted ki ezt az ötletet, hogy az érzelmekről és emlékekről szóló üzenetet közvetítsd?
- Külvárosban nőttem fel, és már fiatal koromtól fogva ismerős volt számomra a nagyapám és az apám, akik kora reggel munkába jártak nádat ültetni, vízispenótot szedni a piacra, disznókat és fürjeket tenyészteni... Emlékeim szerint a kertek és a mezők azok a helyek, ahol szép emlékeket ápoltam a szüleimmel és a nagyszüleimmel. Ezeket a kerteket a gyermekkor lelkéhez hasonlítom, és ezt a gondolatot vittem bele a könyvbe. Mivel ez egy gyermekeknek szóló képeskönyv, számos kreatív technikát is alkalmaztam, hogy a történetet szebbé és lebilincselőbbé tegyem.
- Mesélnél bővebben arról, hogyan használod a színeket és a festészet nyelvét a történet szereplőinek érzelmi utazásának kifejezésére?
- Minden könyvemhez van egy közös színpalettám, amit a személyes színstílusomnak neveznék. Minden szín más érzelmet vált ki. Minden projektben a kihívás a domináns színtónus kiválasztása. A virágok, levelek és zöldségek rózsaszínes-vöröses és zöld árnyalatait választottam a vidám jelenetekhez, míg a mohás, hervadt levelek tónusait a melankolikus jelenetekhez. A precízen megválasztott színek segítenek abban, hogy az olvasó érzelmeit a legtermészetesebb és legszívhez szólóbb módon tereljék szívük kertjébe.
- „A szívünkben rejlő kert” című könyvet beválasztották a 2026-os Bolognai Gyermekkönyvvásár 150 Csodálatos Könyvespolc/BolognaRagazzi Díjára. Mit gondol erről a hírről?
- Nagyon meglepődtem és örültem. Nehéz volt kiadót találnom, mert a könyv egy olyan témát dolgoz fel, amelyet gyakran túl nehéznek tartanak a kisgyermekek számára, és amelyet nem könnyű kereskedelmi forgalomba hozni... A könyv azonban bebizonyította, hogy egy teljes szívvel írt mű is emlékezetes utat járhat be, és most büszke mérföldkővé vált számomra. Ez a szakmai elismerés további motivációt és önbizalmat ad a jövőbeli munkáimhoz.
- Véleménye szerint mi a jelentősége a vietnami szerzők és a gyermekkönyvkiadó iparág számára, hogy vietnami képeskönyvek jelennek meg olyan rangos nemzetközi kiadói eseményeken, mint a 2026-os Bolognai Gyermekkönyvvásár?
- Úgy gondolom, hogy ez a kis sikerem bátorítást jelent a fiatalok számára, akik Vietnámban szeretnének könyveket írni és illusztrálni. Nem csak én vagyok így, sok kollégám is jelentős sikereket ért el a nemzetközi könyvpiacon. Ezek a mérföldkövek jól mutatják a vietnami szerzőkben rejlő lehetőségeket; megfelelő és komoly befektetéssel sikereket érhetnek el, és segíthetnek a vietnami olvasási kultúrának a jövőben erősebbé válni, és pontosabban elismertté válni a piacon.
- Meg tudná osztani a következő lépéseit az írásban, különösen a gyermekeknek szóló képeskönyvek terén?
- Sok más ötletem is van, és amit tennem kell, az az, hogy ezeket az ötleteket műalkotásokká finomítsam. Mindig arra törekszem, hogy a legjobbamat nyújtsam, és ne gyakoroljak magamra nyomást az eredmények elérése érdekében. Könyveket akarok írni, mert személyes örömömnek tekintem. Saját magam olvasója leszek, azokat a műveket fogom írni és rajzolni, amelyeket el akarok olvasni.
- Őszintén köszönjük Pham Quang Phuc művésznőnek!
Forrás: https://hanoimoi.vn/hoa-si-pham-quang-phuc-truyen-tranh-viet-day-tiem-nang-vuon-ra-the-gioi-744611.html






Hozzászólás (0)