Szeptember 4-én este Luong Cuong elnök és a magas rangú vietnami küldöttség elhagyta Pekinget, sikeresen befejezve munkaútját, amelyen a világ népeinek fasizmus feletti győzelmének 80. évfordulóján vettek részt, és Kínában dolgoztak a Kínai Kommunista Párt Központi Bizottságának főtitkára és Hszi Csin-ping kínai elnök meghívására.

Az elnök befejezte kínai látogatását, amelyen a világ népei a fasizmus felett aratott 80. évfordulójára emlékeznek. 8256805 1.jpg
A küldöttek Luong Cuong elnököt fogadják a kínai pekingi repülőtéren. Fotó: Lam Khanh/VNA

Ez alkalommal Nguyễn Minh Vu, a külügyminiszter állandó helyettese interjút adott a munkaút eredményeiről.

Miniszterhelyettes úr, mesélne nekünk Luong Cuong elnök szeptember 2. és 4. között Kínába tett munkaútjának kiemelkedő eredményeiről, amelyen a világ népei a fasizmus és a munka felett aratott győzelmének 80. évfordulóján vett részt?

Nguyễn Minh Vu miniszterhelyettes: Luong Cuong elnök munkaútja, amely a világ népeinek fasizmus feletti győzelmének 80. évfordulóján való részvételre irányult Kínában, nagy sikerrel zárult. A Kínai Párt és Állam ünnepélyes, megfontolt, bajtársias és testvéri fogadtatásban részesítette Luong Cuong elnököt és a magas rangú vietnami küldöttséget. Összességében Luong Cuong elnök munkaútja két kiemelkedő eredményt ért el.

Először is, a világ népei fasizmus felett aratott győzelmének 80. évfordulójának megemlékezése tisztelgés egy korszakalkotó jelentőségű győzelem előtt, amely a béke és az igazságosság iránti nemzetközi szolidaritást demonstrálja, az igazságtalan háborúk végéhez vezet, kedvező feltételeket teremt az országok, köztük Vietnam nemzeti felszabadító mozgalmai számára, és új korszakot nyit a béke és a fejlődés terén a világban.

Az elnök és a vietnami küldöttség jelenléte az ünnepségen megerősítette a vietnami nép békeszeretetét, a békéért és igazságosságért folytatott harc iránti elkötelezettségét a történelem során, valamint a vietnami párt és állam következetes álláspontját és politikáját a nemzetközi közösséggel való szoros együttműködés folytatása, a régióban és a világban a békéhez, a stabilitáshoz és az együttműködéshez való felelősségteljes hozzájárulás, valamint a múltbeli tragédiák megismétlődésének megakadályozása érdekében.

ttxvni-tong-bi-thu-chu-president-of-china-quoc-tap-can-binh-8255529.jpg
Luong Cuong elnök tárgyalásokat folytatott a Kínai Párt főtitkárával és Hszi Csin-ping elnökkel. (Fotó: Lam Khanh/VNA)

Az ünnepségen Luong Cuong elnök számos hagyományos barátjával és Vietnam fontos partnerével találkozott, számos együttműködési ötletet javasolt, és háláját fejezte ki a nemzetközi közösség támogatásáért és társaságáért Vietnam iránt az augusztusi forradalom 80. évfordulójának és a szeptember 2-i nemzeti ünnepnek az alkalmából.

Másodszor, a munkaút tovább mélyítette a Vietnam-Kína átfogó stratégiai együttműködési partnerséget és a közös jövő közösségét, amely stratégiai jelentőséggel bír. Luong Cuong elnök nagyon sikeres találkozót folytatott Hszi Csin-ping főtitkárral és Kína elnökével, valamint találkozott és részt vett Zhao Leji, a Nemzeti Népi Gyűlés elnöke által rendezett fogadáson.

A két fél és a két ország vezetői baráti, őszinte és hatékony eszmecserét folytattak, számos fontos intézkedést azonosítva a magas szintű közös nézetek megvalósításának folytatása érdekében, a politikai bizalom további erősítésére, az érdemi együttműködés előmozdítására, a szoros többoldalú koordinációra, a nézeteltérések megfelelő kezelésére, a humanitárius cserék fokozására, valamint a kétoldalú kapcsolatok stabil, egészséges és fenntartható fejlődésére való törekvésre összpontosítva.

Luong Cuong elnök számos tanácsadó, tábornok és kínai-vietnami barátságban részt vevő személyiség családjával is találkozott, akik hozzájárultak a gyarmatosítás elleni, a nemzeti függetlenségért folytatott múltbeli küzdelemhez, mint például Nguyễn Son tábornok, Vi Quốc Thanh tábornok, Tran Canh tábornok és Nguyễn Khanh Toan akadémikus. Elismerését fejezte ki a két fél és a két ország közötti hagyományos barátságért és kölcsönös segítségnyújtásért, és arra buzdította e barátságban részt vevő személyiségek családjait, hogy továbbra is „adják tovább a fáklyát” a jövő generációinak, erősítve a két ország közötti egyre erősödő barátságot.

Megtenné, hogy tájékoztat minket a magas rangú kínai vezetőkkel tartott közelgő találkozókon elért eredmények megvalósításának irányairól?

Nguyễn Minh Vu miniszterhelyettes: A két fél megállapodott abban, hogy az elkövetkező időszakban továbbra is szorosan együttműködnek az eredmények hatékony megvalósítása érdekében, a hangsúlyt „három, megerősítésre szoruló alapra” helyezve: a politikai alapokra, az anyagi alapokra és a társadalmi alapokra.

Politikai alapokon a két fél továbbra is erősíti a stratégiai koordinációt és megszilárdítja a politikai bizalmat. A két fél rendszeres, magas szintű stratégiai eszmecseréket és átfogó együttműködést tart fenn a párt, az állam, a kormány, a Nemzetgyűlés/Nemzeti Népi Gyűlés, a Hazafias Front/CPPCC csatornáin keresztül, központi és helyi szinttől kezdve, valamint olyan kulcsfontosságú területeken, mint a diplomácia, a védelem és a közbiztonság; előmozdítja a közös pontokat, megfelelően kezeli a nézeteltéréseket, közösen fenntartja a békés és stabil környezetet; és kedvező feltételeket teremt az egyes országok és régiók fejlődésének új korszakához. A komplex és ingatag nemzetközi és regionális helyzetekben, amelyek számos kihívást jelentenek a biztonság és a fejlődés szempontjából, a két országnak közösen kell előmozdítania a multilateralizmust, és együtt kell működnie más országokkal a közös érdekek érdekében.

Anyagi alapokat tekintve továbbra is mélyen össze kell kapcsolni a két gazdaságot, új fénypontokat teremtve minden olyan területen, ahol mindkét félnek erősségei és szükségletei vannak, mint például a mezőgazdasági kereskedelem, a vasúti összeköttetések, az együttműködés nagy és tipikus projektek megvalósításában, az együttműködés erősítése a tudomány és a technológia területén, az innováció, a magas színvonalú emberi erőforrások képzése, a csúcstechnológiás mezőgazdaság és a környezetvédelem.

A kínai vezetők megerősítették készségüket a vietnami áruk importjának további bővítésére és a minőségi befektetések ösztönzésére. A két ország vezetőinek közös felfogása, hogy lehetőségeket kell teremteni mindkét fél vállalkozásai és lakossága számára a kölcsönösen előnyös együttműködés megerősítésére, az érdekek szoros összekapcsolására, ezáltal megerősítve a kétoldalú kapcsolatok „anyagi alapjait”.

ttxvn-elnök-of-state-energetic-congress-nemzeti-középszintű-egyesített-személyek-of-china-zhao-lac-te-8256587-3.jpg
Luong Cuong elnök találkozott Zhao Lejivel, a Kínai Népi Kongresszus elnökével. (Fotó: Lam Khanh/VNA)

Társadalmi szempontból a két ország népei rendkívül nagy keresletet mutatnak a csereprogramok, az utazás, a turizmus, a tanulmányok és a kereskedelem iránt. A két ország ügynökségeinek ösztönözniük és elősegíteniük kell ezeket a tevékenységeket közvetlen járatok megnyitásával, a vízumok kiadásának megkönnyítésével, valamint a kulturális, oktatási és turisztikai együttműködés fokozásával. A két fél fokozni fogja az emberek közötti cseréket; továbbra is jól koordinálja a Vietnam-Kína humanitárius csereprogramok évében, a Vörös Utazás ifjúsági kutatási és tanulmányi programjainak szervezését, hogy a két ország fiatal generációja mélyebben megérthesse a forradalmi vörös beszédeket, különösen Ho Si Minh elnök ereklyéit, amelyeket a kínai települések hatóságai és lakossága őrz és szépít. A fenti tevékenységek hozzájárulnak a barátság erősítéséhez és a népek közötti konszenzus megteremtéséhez, hogy a két ország közötti kapcsolatok messzemenően és folyamatosan fejlődhessenek.

Az elkövetkező időszakban a két ország minisztériumai, részlegei, fiókjai és települései aktívan végrehajtják és konkrét eredményekké és projektekké alakítják a magas szintű közös tudatosságot, gyakorlati előnyökkel járva a két ország és népe számára, pozitívan hozzájárulva a békéhez, az együttműködéshez és a fejlődéshez a régióban és a világban.

Köszönöm, államtitkár úr!

A VNA szerint

Forrás: https://vietnamnet.vn/lam-sau-sac-hon-nua-quan-he-doi-tac-chien-luoc-toan-dien-viet-nam-trung-quoc-2439357.html