(Dan Tri) - A felkelő nap földjéhez fűződő sorsszerű kapcsolatuknak köszönhetően a 40 év alatti fiatal vietnamiak folyamatosan küzdöttek, dédelgették álmaikat, és az évek során megtalálták a saját módjukat, hogy hidat képezzenek Vietnam és Japán között.
Dr. Nguyen Kim Ngan közgazdaságtan szakos hallgató a japán Tohoku Egyetemen kutat és tanít.
Nguyen Huy Thang úr - a HBLAB részvénytársaság vezérigazgatója, a KiddiHub Company igazgatótanácsának elnöke.
"Pufferfish Doctor" Vu Thuy Linh.
A japán fél által szervezett „Különleges U40-es beszélgetés a jövő vezető generációjáért” rendezvényen üzeneteket küldtek és megosztottak azoknak, akik dédelgetik azt az álmot, hogy messzire repülhessenek, a japán-vietnami diplomáciai kapcsolatok 50. évfordulójának megünneplésére, 2023 végén.
Mielőtt és miután Japánba jöttél, hogyan változott a képed erről az országról?
- Nguyen Kim Ngan asszony: Japán sokkal csodálatosabb, mint képzeltem. Japán sok szempontból vonz: gyönyörű természet, finom ételek, egyedi kultúra és különösen elkötelezett, vendégszerető kiszolgálás – más néven az „Omotenashi” szellem. Ezenkívül, amikor „Nomikai” ivópartikon veszek részt, a japán embereket a legőszintébb, mindennapi megjelenésükben látom.
Nguyen Huy Thang úr: Fiatal koromban gyakran hallottam olyan kifejezéseket, mint a „japán termékekkel vetekedve” vagy a „japán festék, mindenhol gyönyörűen festenek”, ezért azt gondoltam, hogy Japán egy rendkívül modern ország. Amikor egy vidéki japán egyetemen tanultam, ezt nem igazán éreztem. Később azonban, amikor elkezdtem dolgozni, és lehetőségem nyílt meglátogatni néhány nagy japán vállalatot, rájöttem: „Ó, Japán modern, minőségi termékekkel!”.
Vu Thuy Linh asszony: Mielőtt Japánba jöttem, az volt a benyomásom, hogy egy nagyon fegyelmezett országról van szó, a japánok nagyon komolyak a professzionális fekete öltönyeikben. Miután Japánba jöttem, lenyűgözött az ország és az emberek optimista és barátságos oldala. A csereprogramokon mindenki remekül érezte magát, és ez egyben lehetőség volt arra is, hogy mindenki jobban megértse egymás értékeit és gondolatait.
Miután egy ideig éltél és dolgoztál Japánban, milyen készségeket és szerepeket gondolsz szükségesnek az ottani élethez?
- Ngan asszony: Szerintem a „Ho-Ren-So” (jelentés - kapcsolat - megbeszélés) egy alapvető készség. Japánban, mielőtt bárkihez segítségért fordulnál, fontos, hogy elmagyarázd magad, világosan megértsd a problémádat, és megoldást készíts. Csak így fogja a másik személy értékelni az erőfeszítéseidet, és hajlandó lesz segíteni. A japán élet alapelveit is be kell tartanod, olyan egyszerű dolgoktól kezdve, mint az evés és ivás tilalma a vonaton. Ezenkívül a tanári munkám támogatása érdekében még mindig fejlesztenem kell a japán nyelvtudásomat.
Linh asszony: Mivel a japánok gyakran nem tudják szavakkal kifejezni mindazt, amit szeretnének, nagyon fontos a gondos megfigyelés, a „hangulat olvasása”, és az, hogy a kontextustól függően kitaláljuk, mit akar a másik fél közvetíteni. Emellett, mivel külföldiekként nem értjük 100%-ban a japán nyelvet, úgy gondolom, őszintének kell lennünk, és pontosan el kell mondanunk a japánoknak, hogy mennyire értjük a problémát. Emellett az időgazdálkodási készségek és az adózási szabályok betartása is nagyon fontos.
Thang úr: Szerintem jól fel kell készülnünk japánul, hogy ki tudjuk fejezni a véleményünket, és ezáltal nagyra értékeljenek minket a munkahelyünkön. Az a személy, aki képes előmozdítani a vietnami emberek jó tulajdonságait, mint például a nagy tanulási vágy, a pozitív és optimista hozzáállás, valamint a munka iránti lelkesedés, minden bizonnyal nagyra értékelendő. A csereprogramokon való részvétel során azt látom, hogy sok japán megérti és tiszteli a gondolkodásmódomat és az értékeimet. Nagyon érdekli őket a történelem is, ezért úgy gondolom, hogy több tapasztalattal és tudással kell felvérteznem magam.
Miért érzed magad szerencsésnek, hogy Japánban élhettél és dolgozhatsz?
- Ngan asszony: Japán volt az a hely, amely segített valóra váltani az álmomat. Gyakran kérdezték tőlem a japánok: "Mi az álmod?". Az egyetem japán professzora mindig meghallgatta az álmaim történetét, és sok tanácsot adott. Soha nem ítéltek el vagy nevettek ki az álmom miatt.
Thang úr: A japánok nagyon türelmesek és kitartóak a külföldiek irányításában és tapasztalataik, tudásuk megosztásában. Ennek a tanácsnak köszönhetően váltam olyan éretté, mint ma vagyok.
Linh asszony: Japánban a termeléstől az üzemeltetésen át a forgalmazásig mindennek megvan a maga folyamata, és mindennek meg kell felelnie a szabályoknak a kockázatok minimalizálása érdekében. Ezért itt japán stílusú folyamat- és kockázatkezelési készségekre van szükség. Ez a készség nemcsak a munkahelyen hasznos, hanem a mindennapi életben is alkalmazható.
Mik a jövőbeli céljaid?
- Ngan asszony: A japán oktatás megváltoztatta az életemet. Ezért én is olyan szeretnék lenni, mint a professzorom, nemcsak tudást adni a diákoknak, hanem társakká is válni, támogatva a fiatalokat álmaik megvalósításában. Egy ingyenes szemináriumot szervezek a Tohoku régió kis- és középvállalkozásai számára, hogy bemutassam a vietnami piac lehetőségeit és erősségeit, valamint az itteni befektetésekkel járó kihívásokat.
Thang úr: Van egy offshore IT cégem a japán piacra. 400 alkalmazottat küldtünk japán cégekhez. Később további, körülbelül 1000 embert szeretnék biztosítani, magas színvonalú emberi erőforrásokat a japán piacra. Önök, mérnökök, mind nagyon okosak, de ami hiányzik, az a soft skillek és a tapasztalat. Ezért remélem, hogy a cégem több tehetséges embert tud képezni, akik értik a japán munkamódszert.
Linh asszony: Szeretném népszerűsíteni a japán gömbhal kulináris kultúráját Vietnámban egy olyan egyesület létrehozásával, amely összehozza a japán gömbhal-kutatókat és feldolgozási szakértőket, hogy útmutatást adjanak a vietnamiaknak a gömbhal biztonságos feldolgozásához. Szeretnék létrehozni egy vietnami import-export céget is, amely közvetlenül együttműködhet a nagy japán vállalatokkal közvetítők vagy ügynökök igénybevétele nélkül.
Milyen üzenetet szeretne küldeni a jövő generációinak?
- Ngan asszony: Tűzz ki konkrét célokat, amelyek megfelelnek a képességeidnek. Lehet, hogy nem vagy hozzászokva egy fejlett és szabályokkal teli társadalomhoz, mint Japán, de minden alkalommal, amikor elérsz egy kis célt, nagyobb önbizalomra teszel szert a következő célok eléréséhez. Ezenkívül külföldön építs ki kapcsolatrendszert, akár az iskolában, a munkahelyen vagy a mindennapi életben. A jó és kedves emberekkel való barátkozás segít abban, hogy jobb életed legyen.
Thang úr: Kezdd a japán nyelvtanulással, és szerezz sok készséget. Ne várj elhamarkodottan sok tapasztalatot vagy anyagi erőforrást. Ehelyett használd ki lelkesedésedet és fiatalos bátorságodat, és fejleszd tudásodat. A japánok nagyon aktívan támogatják és tanácsokkal látják el a külföldieket. Amíg erőfeszítéseket teszel és próbálkozol, sokat fogsz tanulni. Nem számít, melyik országban élsz, ne veszítsd el magad, haladj előre a vietnami emberek optimista szellemével.
Linh asszony: Amikor nehézségekbe ütközik az életben, remélem, hogy nem felejti el eredeti célját és álmát, amikor Japánba jön. A japán emberek minden körülmények között értékelik az őszinte embereket. Legyen őszinte, különösen önmagával, és hozzon magával kedves és professzionális szellemiséget. Így pozitív dolgokat vonz majd magához, nemcsak a karrierjében, hanem az élet minden területén is. Ezenkívül tanuljon és tanulmányozza az adózást.






Hozzászólás (0)