Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Papelucho - A chilei gyermekirodalom ikonja vietnami olvasók elé tárul

Június 24-én Hanoiban a Vietnami Oktatási Kiadó a vietnami chilei nagykövetséggel együttműködve ünnepséget szervezett a "Papelucho" gyermekkönyvsorozat vietnami indulásának hivatalos bejelentésére. Az esemény a két ország közötti kulturális együttműködés része, a 2024 decemberében sikeresen lezajlott első fordítási sorozatot követően.

Thời ĐạiThời Đại24/06/2025

Az ünnepségen a Vietnami Oktatási Kiadó bejelentette, hogy a közeljövőben kiadja a 12 könyvből álló „Papelucho” sorozatot. A könyvsorozatot a Vietnami Oktatási Kiadó adja ki, a forgalmazót pedig a Phuong Nam Oktatási Befektetési és Fejlesztési Részvénytársaság látja el.

Ông Nguyễn Tiến Thanh, Chủ tịch Hội đồng thành viên, Tổng giám đốc Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam phát biểu tại sự kiện. (Ảnh: Đinh Hòa)
Nguyễn Tien Thanh úr, a Vietnami Oktatási Kiadó igazgatótanácsának elnöke és vezérigazgatója beszédet mondott az eseményen. (Fotó: Dinh Hoa)

Megnyitóbeszédében Nguyen Tien Thanh úr, a Vietnami Oktatási Kiadó igazgatótanácsának elnöke és vezérigazgatója kijelentette: A „Papelucho” sorozat elindítása nemcsak egy rendszeres kiadói esemény, hanem élénk demonstrációja is a Vietnam és Chile közötti szoros kulturális cserenek egy különleges hídon – a gyermekirodalomon – keresztül.

Azt mondta, hogy a „Papelucho” bemutatása a fiatal vietnami olvasóknak nemcsak a gyermekkönyvespolcot gazdagítja, hanem új irányt is jelent a Vietnami Oktatási Kiadó termékeinek nemzetköziesítési stratégiájában, hozzájárulva ahhoz, hogy a vietnami olvasókat közelebb hozza az emberiség kulturális kvintesszenciájához.

„Az integráció korában a gyermekirodalom már nem nyelvi vagy földrajzi határ, hanem egy olyan hely, ahol a fiatal szívek összekapcsolódhatnak, ártatlan álmokat ápolhatnak és humanista gondolatokat ébreszthetnek. A »Papelucho« naplószerű formájával és élénk karaktereivel értékes társ lesz a vietnami diákok számára, és arra inspirálja őket, hogy saját történeteket írjanak” – mondta.

Đại sứ Chile tại Việt Nam Sergio Narea phát biểu tại sự kiện. (Ảnh: Đinh Hòa)
Sergio Narea, Chile vietnami nagykövete beszédet mond az eseményen. (Fotó: Dinh Hoa)

A rendezvényen felszólaló Sergio Narea, Chile vietnami nagykövete elmondta, hogy 8-9 éves korában olvasta el a „Papelucho” lapjait a családjával. Kifejezte reményét, hogy ugyanez fog történni Vietnámban is, ahol a szülők és a gyerekek együtt élvezhetik majd a könyv lenyűgöző oldalait.

„A fiatal olvasók könnyen átérzik a híres karakter nyelvezetét és érzelmeit. A könyv nem dogmatikus, és nem célja, hogy tankönyvként nevelje a gyerekeket. Lényegében ezek gyermektörténetek, amelyek feltárják a gyerekek belső természetét, és egy valós napló benyomását keltik” – mondta a nagykövet.

Tran Dang Khoa költő, a Vietnami Írószövetség korábbi alelnöke így nyilatkozott: „A Papelucho egy különleges, vonzó könyv, sok humoros, intelligens és kiszámíthatatlan részlettel.” Úgy véli, hogy az egyszerű leckéken keresztül a mű segít a gyerekeknek természetesen tanulni, anélkül, hogy „kioktatásnak” éreznék magukat. Az olvasók egy új, színes világot fedezhetnek fel. Emellett a könyv minden egyes oldalán keresztül az olvasók megismerhetik a chilei nép személyiségét, szépségét és kultúráját is.

Pham Truong Bao Vy (12 éves) és Pham Truong Nguyen Khoi (10 éves) testvérek voltak a különleges felolvasók, akik mindketten magukkal hozták a 12 darabos spanyol nyelvű „Papelucho” könyvből álló sorozatot – ajándékot nagynénjüktől.

chị em  Phạm Trương Bảo Vy và Phạm Trương Nguyên Khôi
Pham Truong Bao Vy (jobb szélen) és Pham Truong Nguyen Khoi testvérek a teljes spanyol nyelvű "Papelucho" szettet elhozták az eseményre. (Fotó: Dinh Hoa)

Nguyen Khoi ezt mondta: „Amikor először láttam meg a nővérem könyvespolcán a spanyol nyelvű „Papelucho” című könyvet, kíváncsi voltam, hogy elolvassam, és lenyűgözött. Ezért a nagynéném nekem adta az egész könyvkészletet.”

Eközben Bao Vy megosztotta: „Elolvastam az egész sorozatot spanyolul, és nagyon megszerettem Papelucho karakterét, mert megtaláltam önmagam benne. Nagyon örülök, hogy a sorozatot lefordították vietnami nyelvre, és ezzel gyarapítja a gyűjteményemet.”

A chilei írónő, Marcela Paz 12 kötetes "Papelucho" sorozata mindennapi történeteket mesél el egy fantáziadús, humoros, huncut, mégis mély és érzelmes 8 éves chilei fiú ártatlan és finom szemszögéből. A fiú minden gondolatát, élményét és titkát egy naplóban rögzíti, ami egy klasszikus gyermekirodalmi művet alkot, amelyet Chilében és sok más országban is szeretnek.

A sorozatot 1947 és 1974 között adták ki Chilében. Bekerült a chilei általános iskolai tantervbe, és színpadi darabokká és képregényekké adaptálták. Papelucho karakterét a svájci Ifjúsági Könyvek Nemzetközi Tanácsa Hans Christian Andersen-díjra jelölték.

Vietnámban az olvasók a következő helyeken vásárolhatják meg a Papelucho sorozatot:

- Phuong Nam Oktatási Befektetési és Fejlesztési Részvénytársaság (231 Nguyen Van Cu, 5. kerület, HCMC)

- Tankönyv- és iskolai felszerelési részvénytársaságok rendszere tartományokban és városokban;

- Könyvesboltok Ho Si Minh-városban: 231 Nguyen Van Cu, 5. kerület és 223 Nguyen Tri Phuong, 5. kerület

Forrás: https://thoidai.com.vn/papelucho-bieu-tuong-van-hoc-thieu-nhi-chile-den-voi-doc-gia-viet-nam-214415.html


Hozzászólás (0)

No data
No data

Ugyanebben a témában

Ugyanebben a kategóriában

A sárgabarack fővárosa a központi régióban súlyos veszteségeket szenvedett el kettős természeti katasztrófa után
Lázatot keltett egy hanoi kávézó európai hangulatú karácsonyi hangulatával
Egy dalati kávézó vendégeinek száma 300%-kal nőtt, mert a tulajdonos egy harcművészeti filmbeli szerepet játszott.
Vitát kavart a 100 000 VND/tál árát szállító Pho „repülő” járata, de még mindig tele van vásárlókkal.

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Üzleti

Nom Dao írás - A dao nép tudásának forrása

Aktuális események

Politikai rendszer

Helyi

Termék