Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Útinapló az Ó-Saigonról: A vietnamiak első hivatalos rangjai

Miután elfoglalták Kocsinszkaja keleti részének három tartományát, és a Hue udvar elismerte a jogukat a földterület kezelésére az 1862. június 5-i Nham Tuat-egyezmény révén, a francia gyarmatosítók elkezdték létrehozni adminisztratív szervezeteket és tisztviselőket neveztek ki kormányzati apparátusuk vezetésére.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên16/11/2025

Ez a tisztviselői csoport nemcsak franciákat, hanem számos vietnamit is magában foglalt, akiket akkoriban különleges módon toboroztak.

A francia oldalon a gyarmati rezsim kezdeti időszakában a legmagasabb pozíciót betöltő személynek csak egyetlen címe volt: Commandant en chef (főparancsnok), amelyhez rang is társult, például: Le contre-amiral, commandant en chef (tengernagy főparancsnok). 1862. június 25-én a francia elnök rendeletet írt alá, amelyben Louis Adolphe Bonard admirálist (Contre-Amiral) al-Amiral rangra léptette elő, és egyúttal „Gouverneur, Commandant en chef en Cochinchine” (Kochinkína kormányzója és főparancsnoka; a Déli Expedíciós Erők Hivatalos Közlönye - BOEC 1862, 207. oldal) címmel nevezte ki. Ekkor jelent meg először a „Kochinkína kormányzója” cím a vietnami gyarmati rezsim történetében.

 - Ảnh 1.

Petrus Truong Vinh Ky (1837-1898) 1863-ban tolmácsként dolgozott a francia kormánynál.

Forrás: Arnoux Hippolyte - Voyage de l'Egypte à l'Indochine

AZ ELSŐ ÉRTELMEZŐK ÉS FELJEGYZÉSEK

A közhiedelemmel ellentétben a délkeleti tartományok feletti ellenőrzés átvétele után a francia gyarmatosítók nem szüntették meg azonnal a Nguyen-dinasztia régi közigazgatási szervezetét. Bonard admirális 1861. december 13-i 11. számú rendeletével Boresse haditengerészeti kapitányt nevezte ki Gia Dinh tartomány ideiglenes "Quan Bo"-jává (azaz Bo Chanh Su-vá). Ebben az időben még mindig volt néhány vietnami, aki betöltött tisztséget a Nguyen-dinasztia mandarin rendszerében; Ton Tho Tuong továbbra is Tan Binh kerületi kormányzója, Nguyen Truc (vagy Truc, mert a francia kinevezési okirat nem használt ékezeteket) pedig Tay Ninh kerületi kormányzója volt (1863. február 17-i 30. számú dokumentum - BOEC, 296. oldal).

A fentiekben említett számos vietnami tisztviselő megtartásával egy időben Bonard 1861. december 1-jén kiadta az 5. számú irányelvet, amely létrehozta a Franciaországnak dolgozó helyi tisztviselők egy csoportját, Lettré (irat) és Interprète (tolmács) néven, akiket vizsgák útján toboroztak. Az irányelv szerint a tolmácsok és az írnokok egyenlő fizetést kaptak, az első osztály havi 30 dongot, a második osztály havi 20 dongot, a harmadik osztály pedig havi 10 dongot kapott.

 - Ảnh 2.

Ton Tho Tuong feljegyzései, fénykép készült Párizsban, 1863-ban

Forrás: Jacques Philippe Potteau

Mint mindannyian tudjuk, a tolmács az, aki idegen nyelvek (jelen esetben francia) fordítására és fordítva specializálódott, míg az írnok az, aki könyvek másolására és iratok vezetésére specializálódott, mint mai titkárnő. Abban az időben a tolmács és az írnok két pozíciója sokak számára ismert volt Délen, két népdalban kifejezve, amelyek később altatódalokká váltak a déli anyák számára: Tolmács, írnok, ne törődj az ezüsttel, menj feleségül egy ezüstműveshez, viselj vörös aranyat a kezeden.

1863 júniusában, amikor Phan Thanh Gian missziója elindult Huếból Saigonba, hogy hajóra szálljon Franciaországba, és kérje Kocsincsina három keleti tartományának megváltását, a Kocsincsina kormányzóság egy francia missziót is küldött, amely számos vietnami köztisztviselőből állt, hogy elkísérjék a missziót és támogassák azt, köztük két tolmácsot, Truong Vinh Ky-t és Nguyen Van San-t, valamint két írnokot, Ton Tho Tuongot és Phan Quang Hieu-t. Ők voltak az első tolmácsok és írnokok, akik csatlakoztak a francia gyarmatosítók által toborzott és fizetett köztisztviselők sorához.

Kerület , prefektúra és kormányzó

Az 1860-as évek közepén a gyarmati kormányzat létrehozott egy új, magas rangú vietnami tisztviselői osztályt a francia közigazgatási apparátusban, nevezetesen kerületeket, prefektúrákat és kormányzókat. Az akkori szabályozás szerint azokat a köztisztviselőket, akik hosszú ideig tolmácsként és hivatalnokként dolgoztak, másodosztályú kerületi rangra léptették elő. Két év elteltével a másodosztályú kerületeket első osztályú kerületbe való előléptetésre fontolóra vették. Két év elteltével másodosztályú kormányzóvá, majd első osztályú kormányzóvá, végül pedig első osztályú kormányzóvá léptették elő őket.

 - Ảnh 3.

Do Huu Phuong kormányzó fiatalkorában

Forrás: Arnoux Hippolyte - Voyage de l'Egypte a l'Indochine

A francia közigazgatási apparátusban dolgozó magas rangú vietnami tisztviselőkkel kapcsolatban több szempontot is érdemes megjegyezni:

- A kerület, a prefektúra... csak rangok, nem beosztások. Ezek az emberek csak francia tisztviselők (Tham bien) magas rangú végrehajtó tisztviselői, akik közigazgatási ügynökségeket vezetnek.

- A franciáknak dolgozó kerületi és prefektúrai tisztviselők teljesen különböztek a Hue udvar mandarin rendszerében dolgozó kerületi és prefektúrai tisztviselőktől.

Később a francia gyarmatosítók létrehozták a „tiszteletbeli kormányzó” címet, hogy jutalmazzák azokat a tisztviselőket, akik nagy mértékben hozzájárultak a sikerükhöz, például Cai Be kormányzója, Tran Ba ​​​​Loc és Cho Lon kormányzója, Do Huu Phuong esetében, akiknek csak címük volt, de helye nem. (folytatás következik)

Forrás: https://thanhnien.vn/sai-gon-xua-du-ky-cac-ngach-quan-chuc-dau-tien-cua-nguoi-viet-185251115203911312.htm


Hozzászólás (0)

No data
No data

Ugyanebben a témában

Ugyanebben a kategóriában

Napfelkelte nézése a Co To-szigeten
Dalat felhői között barangolva
A virágzó nádmezők Da Nangban vonzzák a helyieket és a turistákat.
A „Thanh földjének Sa Pa” ködös a ködben.

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Üzleti

Lo Lo Chai falu szépsége a hajdinavirágzás idején

Aktuális események

Politikai rendszer

Helyi

Termék