
Nguyen Thi Thu Loan "nagykövet" (szemüveges) algériai barátaival az algériai vietnami nagykövetségen.
Nguyen Thi Thu Loan nővér 1968-ban született Da Lat kerületében, Lam Dong tartományban. Több országban is élt, tanult és dolgozott, többek között Franciaországban, Olaszországban, Ausztriában, Líbiában, Tunéziában, Marokkóban és Jordániában. Véletlenül a Jézus Kisnővérei Kongregációja 2015 óta Algériába küldte Loan nővért, hogy éljen és dolgozzon, abba az országba, ahol véglegesen le szeretne telepedni. Az algériai élet több mint 10 éve, az algériai nép szeretete és a vietnami közösség szolidaritása megerősítette őt abban az útján, hogy terjessze Vietnam, és különösen a vietnami nyelv iránti szeretetet ebben a távoli afrikai országban.
Az algériai vietnami közösség jelenleg nagyon kicsi, főként algériai munkásokból és egy 48 családból álló csoportból áll, algériai férjekkel és vietnami feleségekkel. Körülbelül 1000 olyan személyt foglalnak magukban, akik vietnami származású algériaiak vagy részleges vietnami felmenőkkel rendelkeznek.
A legtöbb vietnami származású algériai 1964-es házasságkötés után vándorolt be Vietnamba. Férjeik, a francia gyarmatosítók által Vietnamba harcolni küldött Idegenlégiós katonák, megházasodtak és Vietnam vejei lettek. A második generációs vegyes fajú gyermekek közül nagyon kevesen tudnak vietnamiul kommunikálni, míg a harmadik generáció alig beszél vietnamiul.
Ms. Loan meglátogatta az egyes családokat, érdeklődött a hogylétük felől, beszélgetett velük, és megosztotta velük a mindennapi örömeiket és bánataikat. Azt mondta: „Csak a kommunikáció révén érthetik meg az emberek egymást és kapcsolódhatnak egymáshoz, és csak a kommunikáció révén tanulhatnak meg gyorsan beszélni. Az iskolában és a mindennapi életben arabul és franciául tanítják őket és kommunikálnak is velük. Szabadidőmben, hétvégén vagy ünnepnapokon meglátogatom a családokat, és vietnamiul beszélgetek velük. A második és harmadik generációs vegyes fajú gyermekek közül sokan jártak már Vietnamban, de nyelvi készségeik és az országról alkotott ismereteik még mindig nagyon korlátozottak.”
Ms. Loan mélyen kötődik a vietnami nyelvhez, és vágyik annak tisztaságának megőrzésére, ezért Algériában második és harmadik generációs vietnami gyerekeknek segített elsajátítani a vietnami nyelv beszédét és írását, elkísérve őket a vietnami kultúra felfedezésébe a hagyományos ruházaton, a látványos helyeken és a konyhán keresztül.

2015-ben, amikor Algériában kezdett dolgozni, Loan a Szahara sivatag szívében fekvő Béni-Abbes városában élt, az ország délnyugati részén. Az egyetlen nyelv, amelyet beszélt, a francia volt, de azt nagyon kevesen beszélték. Idővel a városlakók megtanították neki arabul, ő pedig vietnamiul. Miután megfelelő szókincset szerzett, Loan elkezdett mesélni a városlakóknak Vietnamról, és meghallgatta a történeteiket Algéria történelméről. Fokozatosan megtanította a helyieket hazája hagyományos ételeinek elkészítésére is, például vietnami kolbász, tavaszi tekercs és sült nem (egy vietnami kolbászfajta) készítésére, csirke helyett sertéshús használatára, és különösen a pálcika használatára. Megismertette velük a vietnami nők által viselt hagyományos áo dài ruhát és kúpos kalapot is.
2019-ben Loan Algéria fővárosába költözött, hogy ott éljen és dolgozzon. A zárdában végzett adminisztratív munkája mellett Loan önkénteskedik egy könyvtárban is, amelyet gyakran látogatnak algériai diákok.
Miután megtudták, hogy Vietnámból származik, a fiatal algériaiak ismét vietnami nyelven üdvözölték: „Szia, hogy vagy?/ Nagyon szeretem Vietnamot!/ Bárcsak ellátogathatnék Vietnámba.”
Egy nap a diákok kifejezték vágyukat, hogy előadjanak egy vietnami dalt az iskola kulturális csereprogramjában. Loan ezután megtanította nekik Van Phung "A Painting of the Countryside" című dalát. Így kezdődött Loan útja, amelynek során vietnami nyelvet tanított diákoknak az algériai fővárosban.
A következő napokban Loan szorgalmasan önkénteskedett, hogy vietnami nyelvet tanítson algériai diákoknak. Figyelmes, egyéni oktatást nyújtott mindenkinek, aki vietnamiul szeretett volna tanulni. Nap mint nap a diákok...
Az algériai diákok, akik a Loan program keretében tanulnak, nemcsak vietnamiul tanulnak meg kommunikálni, hanem megértik a vietnami dalszövegeket, novellákat és történelmet is.
Ebben a könyvtárban találkozott Ms. Loan véletlenül Farouk professzorral, aki angolt tanított a Bab Ezzouar Egyetemen. Négyéves tanítási tapasztalatával a Hanoi Üzleti és Műszaki Egyetemen, valamint Vietnam iránti szeretetével minden nap bejött a könyvtárba beszélgetni „Teacher Loan”-nal, hogy ne felejtse el a Vietnámban tanult vietnami nyelvet. „Teacher Loan” ezután lassan és tisztán felolvasta a vietnami könyv minden egyes mondatát és oldalát, majd felvette Farouk professzornak, hogy tanulási segédanyagként használhassa a vietnami nyelvet.
Nguyen Thi Thu Loan nővér a vietnami nyelv és kultúra terjesztésére vonatkozó terveiről beszélve elmondta: „Nem tanítok, hanem algériai barátomnak segítek vietnamiul kommunikálni. Mindig kész vagyok útmutatást adni az algériai embereknek, vagy bármely afrikai országból érkező embernek, aki vietnamiul szeretne tanulni és kommunikálni. Mert bárhol is legyenek, a vietnami emberek és…”
Algéria mindig is igazi testvériség volt, pont úgy, mint amikor először Algériába jöttem, és hallottam a szavakat: "Vietnam, Algéria khaowoa, khaowoa" - Vietnam és Algéria testvérek, ők testvérek...
Do Anh Ngoc
Forrás: https://baophutho.vn/su-gia-lan-toa-van-hoa-viet-245069.htm







Hozzászólás (0)