Pham Minh Chinh miniszterelnök és Han Duck Soo miniszterelnök – Fotó: VGP/Nhat Bac.
1. Han Duck Soo, a Koreai Köztársaság miniszterelnökének meghívására a Vietnami Szocialista Köztársaság miniszterelnöke, Pham Minh Chinh és felesége hivatalos látogatást tett a Koreai Köztársaságban 2024. június 30. és július 3. között.
2024. július 2-án Pham Minh Chinh miniszterelnök és Han Duck Soo miniszterelnök barátság és kölcsönös bizalom légkörében folytattak megbeszéléseket. A két miniszterelnök áttekintette a kétoldalú kapcsolatokban 2022-ben az átfogó stratégiai partnerséggé való felminősítés óta folytatott érdemi együttműködés végrehajtását; megvitatták a két ország közötti átfogó stratégiai partnerség egyre mélyebb, hatékonyabb és tartalmasabb kialakítását elősegítő intézkedéseket; és közös megegyezésre jutottak a fontos, lezáratlan kérdésekben.
2. A két fél úgy értékelte, hogy a vietnami-koreai kapcsolatok a diplomáciai kapcsolatok 1992-es felvétele óta a legjobb fejlődési szakaszban vannak; megállapodtak abban, hogy továbbra is előmozdítják a két ország közötti együttműködést minden területen, az átfogó stratégiai partnerséggel összhangban. A két fél megállapodott abban, hogy előmozdítják a két ország magas rangú vezetői közötti cseréket változatos és rugalmas formákban, kölcsönös látogatások, valamint többoldalú fórumok és konferenciák révén; és kiterjesztik az együttműködést a két ország pártján, kormányán, nemzetgyűlésén, minisztériumain, ágazatain, településein és társadalmi osztályain keresztül.
A két fél megállapodott abban, hogy javítja a két ország közötti átfogó stratégiai partnerség minőségét és mennyiségét; jelentősen végrehajtja a két ország vezetői közötti együttműködési dokumentumokat, beleértve a Vietnám-Korea átfogó stratégiai partnerség megvalósítására irányuló cselekvési programot is; megerősíti a politikai, diplomáciai, biztonsági és védelmi együttműködést, a védelmi ipart, hatékonyan végrehajtja a meglévő együttműködési mechanizmusokat és megállapodásokat; összehangolja a nem hagyományos biztonsági kérdések és a transznacionális bűncselekmények megoldását, valamint felgyorsítja a vietnámi főkonzulátus idei megnyitásának eljárásait a koreai Busan városában.
![]() |
A találkozó látképe.
3. A két fél hangsúlyozta, hogy Vietnam és a Koreai Köztársaság egymás legfontosabb partnereivé váltak. Pham Minh Chinh miniszterelnök kijelentette, hogy Vietnam nagy jelentőséget tulajdonít a Koreai Köztársasággal fenntartott kapcsolatainak, és a kétoldalú együttműködés további fejlesztését kívánja folytatni jelentős, hatékony és hosszú távú módon, az átfogó stratégiai partnerséggel összhangban. Han Duck Soo miniszterelnök hangsúlyozta, hogy Vietnam kulcsfontosságú partner a régió külpolitikájának végrehajtásában, beleértve az Indo-Csendes-óceáni Stratégiát és az ASEAN-Korea Szolidaritási Kezdeményezést (KASI); és támogatja Vietnamot az iparosítás és a modernizáció sikeres megvalósításában, hogy 2045-re magas jövedelmű fejlett országgá váljon.
4. A két fél megerősítette, hogy a gazdasági együttműködés fontos pillér, amely hozzájárul a kétoldalú kapcsolatok jelentős fejlődésének előmozdításához; megállapodtak abban, hogy céljuk a kétoldalú kereskedelmi forgalom kiegyensúlyozott és fenntartható módon történő 100 milliárd USD-ra való növelése 2025-re a Vietnam-Korea Szabadkereskedelmi Megállapodás (VKFTA) aláírásának 10. évfordulója alkalmából, valamint 150 milliárd USD-ra 2030-ra.
E cél elérése érdekében a két fél megállapodott abban, hogy szorosan együttműködnek a kétoldalú és többoldalú gazdasági együttműködési mechanizmusok, például a Vietnam-Korea szabadkereskedelmi megállapodás és a regionális átfogó gazdasági partnerség (RCEP), az Indo-Csendes-óceáni Gazdasági Keretrendszer (IPEF) hatékony végrehajtása érdekében, beleértve az AEO programról szóló kölcsönös elismerési megállapodás (MRA) mielőbbi aláírását is még idén. A két fél megállapodott abban, hogy előmozdítják a vietnami grépfrút és a koreai dinnye piacának egymás előtti 2024-es megnyitásának bejelentését. Emellett a két miniszterelnök megállapodott abban is, hogy előmozdítják az együttműködést a mezőgazdaság, az erdészet és a halászat területén, például az intelligens gazdaságok, a mezőgazdasági berendezések, a fenntartható erdőgazdálkodás, a fenntartható halászat, az öntözés korszerűsítése és az új vidéki építkezések terén; valamint előmozdítják a mezőgazdasági, állati és halászati termékek kereskedelmét.
![]() |
Pham Minh Chinh miniszterelnök kijelentette, hogy Vietnam nagyra értékeli a Dél-Koreával fennálló kapcsolatait, és a kétoldalú együttműködést a gyakorlatias, hatékony és hosszú távú módon kívánja továbbfejleszteni, összhangban az átfogó stratégiai partnerséggel.
A két fél megállapodott abban, hogy ösztönzik a koreai vállalatokat, hogy bővítsék befektetéseiket Vietnámban, a kulcsfontosságú iparágakba és a jövő iparágaiba, mint például a digitális átalakulás, a zöld gazdaság, a körforgásos gazdaság, a félvezetők, a környezetbarát energia, a biotechnológia, az 5G hálózat és az intelligens városok; megállapodtak abban, hogy bővítik a cseréket a kis- és középvállalkozások, valamint a startupok területén; valamint humánerőforrás-képzési projekteket hajtanak végre a csúcstechnológia és a digitális átalakulás, például a mesterséges intelligencia (MI) területén. Ezenkívül a két fél megállapodott abban, hogy megerősítik a szükséges együttműködést a koreai vállalatok beruházásainak előmozdítása érdekében, hogy stabil ellátási láncot építsenek ki az alapvető ásványok számára.
Han Duck Soo miniszterelnök kijelentette, hogy a kedvező befektetési feltételek megteremtése szükséges a fenntartható kereskedelem és a befektetések bővítéséhez, valamint a két ország közötti jövőbeni ipari együttműködés erősítéséhez, és egyúttal arra kérte a vietnami felet, hogy aktívan támogassa a koreai vállalatok vietnami adóproblémáinak megoldását. Pham Minh Chinh miniszterelnök kijelentette, hogy továbbra is erőfeszítéseket tesz a nyílt és átlátható befektetési környezet megteremtése érdekében; megerősítette, hogy kedvező feltételeket teremt a külföldi, köztük a koreai vállalatok számára ahhoz, hogy stabilan és hosszú távon befektessenek Vietnamba. Han Duck Soo miniszterelnök megerősítette, hogy kiterjeszti a vietnami vállalkozások támogatását, hogy mélyebben részt vehessenek a koreai vállalatok által vezetett vietnami termelési ellátási láncban.
Han Duck Soo miniszterelnök hangsúlyozta, hogy Korea továbbra is fontos stratégiai partnernek tekinti Vietnamot a fejlesztési együttműködésben. Pham Minh Chinh miniszterelnök megerősítette, hogy szorosan együttműködnek majd a két ország közötti, 2024-re 52 millió USD nagyságrendű fejlesztési együttműködési projektek zökkenőmentes és hatékony megvalósítása érdekében. Ezenkívül a két fél értékelte, hogy a munkaügyi együttműködés nagyban hozzájárul a két ország közötti kölcsönösen előnyös fejlődéshez; üdvözölték a koreai ügynökségeket és szervezeteket, amelyek támogatják az ipari humánerőforrás-képzést Vietnámban; megállapodtak abban, hogy erőfeszítéseket tesznek a koreai munkavállalási engedélyek rendszere (EPS) keretében Koreában fogadott vietnami munkavállalók és foglalkozások számának és foglalkoztatási körének bővítésére, valamint folytatják a hajógyártás, az informatika és a szolgáltatások területén fogadott műszaki és szakmai munkavállalók számának bővítését.
![]() |
Han Duck Soo miniszterelnök kijelentette, hogy a kedvező befektetési feltételek megteremtése szükséges a fenntartható kereskedelem és a befektetések bővítéséhez, valamint a két ország közötti jövőbeli ipari együttműködés fokozásához.
5. A két fél megállapodott abban, hogy tovább erősítik az együttműködést a tudomány és a technológia területén, különösen a csúcstechnológia, a kutatás-fejlesztés (K+F), valamint a technológiaátadás területén. Han Duck Soo miniszterelnök kijelentette, hogy támogatni fogja Vietnámot tudományos és technológiai kapacitásának, valamint digitális átalakulásának fejlesztésében a Vietnam-Korea Tudományos és Technológiai Intézet (VKIST) projekt második fázisán és a kutatás-fejlesztési (K+F) és innovációs jövőbeli partnerségi projektjén keresztül, 30 millió USD nagyságrendben a következő 10 évben.
A két fél egyetértett abban, hogy közösen kell reagálni az éghajlati válságra; ugyanakkor megállapodtak abban, hogy teljes mértékben végrehajtják a Vietnam és Korea közötti éghajlatváltozási együttműködésről szóló keretmegállapodást, felgyorsítják az együttműködést minden területen, például a szakpolitikai és technológiai cserék terén, előmozdítják a zöld növekedést célzó magánberuházásokat és a két ország 2050-re kitűzött karbonsemlegességi célkitűzését. A két fél megállapodott abban, hogy előmozdítják a Korea által javasolt Párizsi Megállapodás 6.2. cikke szerinti koreai projektekkel kapcsolatos együttműködési cseréket.
6. A két fél megállapodott abban, hogy 5 millió ember közötti csereprogramot céloznak meg a két ország között; megerősítik az együttműködést a kulturális, oktatási, turisztikai és emberi kapcsolatok bővítésének elősegítése érdekében, hogy elősegítsék a megértést és erősítsék a két nép közötti kapcsolatokat. Korea megosztotta tapasztalatait Vietnam kulturális iparának fejlesztésének támogatása érdekében.
A két fél megállapodott abban is, hogy erősítik a települések közötti cseréket és együttműködést; ugyanakkor hatékonyan végrehajtják a vietnami külügyminisztérium által a vietnami koreai nagykövetséggel és a vietnami településekkel együttműködve szervezett éves Meet Korea programot, amelynek célja a két ország vállalkozásai közötti cserék előmozdítása. A két fél megállapodott abban, hogy megerősítik az együttműködést a Koreában tartózkodó vietnami állampolgárok és a Vietnámban tartózkodó koreai állampolgárok jogainak és érdekeinek védelmében; kedvező feltételeket teremtenek a multikulturális családok helyi életbe való beilleszkedéséhez; megállapodnak és megvitatják a külföldi vietnamiakkal kapcsolatos politikák megosztását és együttműködését célzó rendszeres cseremechanizmus létrehozására irányuló konkrét intézkedéseket.
7. A két fél megállapodott abban, hogy továbbra is erősítik a szoros együttműködést és a kölcsönös támogatást olyan nemzetközi és regionális kereteken belül, mint az Egyesült Nemzetek Szervezete (ENSZ), a Kereskedelmi Világszervezet (WTO), az Ázsia-Csendes-óceáni Gazdasági Együttműködés (APEC), az Ázsia-Európa Találkozó (ASEM), valamint a Zöld Növekedésért Partnerség és a Globális Célok 2030 csúcstalálkozó. Han Duck Soo miniszterelnök megerősítette, hogy szorosan együtt fognak működni a Zöld Növekedésért Partnerség és a Globális Célok 2030 (P4G) csúcstalálkozó sikeres megszervezése érdekében, amelyet 2025-ben Vietnámban tartanak.
A két fél megállapodott abban, hogy folytatják az együttműködés hatékony végrehajtását az ASEAN keretein belül, mint például az ASEAN-Korea, a Mekong-Korea, az ASEAN+3, a Kelet-ázsiai Csúcstalálkozó (EAS), az ASEAN Regionális Fórum (ARF) és az ASEAN Védelmi Miniszterek Találkozója Plusz (ADMM+). Pham Minh Chinh miniszterelnök üdvözölte a Koreai Köztársaság ASEAN-Korea Szolidaritási Kezdeményezését (KASI), mondván, hogy ez a kezdeményezés hozzájárul az ASEAN-Korea kapcsolatok megerősítéséhez és elmélyítéséhez. A két fél ezt tekintette az ASEAN-Korea átfogó stratégiai partnerség létrehozására irányuló közös erőfeszítések alapjának az ASEAN-Korea párbeszédkapcsolatok létrehozásának 35. évfordulója alkalmából.
A két fél megerősítette a 24. ASEAN-ROK csúcstalálkozó elnökének nyilatkozatában kimondott közös álláspontot a Koreai-félsziget kérdésében, és egyetértett abban a közös nézetben, hogy a nukleáris fegyverek fejlesztése veszélyezteti a békét és a stabilitást a Koreai-félszigeten, a kelet-ázsiai régióban és a világban. A két fél felszólította az érintett feleket, hogy szigorúan tartsák be a nemzetközi kötelezettségeket és megállapodásokat, beleértve az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának vonatkozó határozatait is, és megerősítette a nemzetközi közösség erőfeszítéseinek fontosságát az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának vonatkozó határozatainak teljes körű végrehajtása érdekében. Vietnam üdvözli és támogatja a koreai kormány erőfeszítéseit a Koreai-félsziget nukleáris leszerelése és békés újraegyesítése érdekében, beleértve a „Bold Initiative”-et is.
A két fél megerősítette a béke, a stabilitás, a biztonság és a hajózás, valamint a repülés szabadságának fenntartásának fontosságát a Keleti-tengeren; különösen a viták békés rendezését a nemzetközi jog általános elvei, köztük az Egyesült Nemzetek Szervezetének 1982. évi Tengerjogi Egyezménye (UNCLOS 1982) alapján.
8. Pham Minh Chinh miniszterelnök hivatalos koreai látogatása során a két miniszterelnök jelen volt 9 együttműködési dokumentum átadási ünnepségén, amelyeket minisztériumok és ágazati egységek írtak alá olyan területeken, mint a fejlesztés, kereskedelem - beruházások, kis- és középvállalkozások - innováció - startupok, környezetvédelem, verseny- és fogyasztóvédelem, valamint oktatás (csatolt függelék).
A két fél egyetértett abban, hogy Pham Minh Chinh miniszterelnök hivatalos koreai látogatása hozzájárul a vietnami-koreai átfogó stratégiai partnerség fejlesztéséhez és elmélyítéséhez, ami előnyös a régió és a világ békéje, stabilitása és fejlődése szempontjából.
Pham Minh Chinh miniszterelnök mély háláját fejezte ki a Koreai Köztársaság vezetői és népe által a vietnami kormányküldöttségnek adott meleg, tiszteletteljes és figyelmes fogadtatásért, és tiszteletteljesen meghívta Han Duck Soo miniszterelnököt hivatalos látogatásra Vietnamba. Han Duck Soo miniszterelnök megköszönte neki, és örömmel fogadta a meghívást.
ALÁÍRT DOKUMENTUMOK FÜGGELÉKE
1. Egyetértési megállapodás Korea Vietnamnak nyújtott vissza nem térítendő segélyéről a Vietnami Szocialista Köztársaság Tervezési és Beruházási Minisztériuma és a Koreai Köztársaság Külügyminisztériuma között
2. A My An–Cao Lanh gyorsforgalmi út 1. fázisának építésébe történő beruházásra vonatkozó hitelmegállapodás a Vietnami Szocialista Köztársaság kormányát képviselő Pénzügyminisztérium és a Koreai Export-Import Bank (az EDCF-ért felelős kormányzati ügynökség) között
3. Egyetértési megállapodás a Vietnami Szocialista Köztársaság Ipari és Kereskedelmi Minisztériuma, valamint a Koreai Köztársaság Kereskedelmi, Ipari és Energiaügyi Minisztériuma között a 150 milliárd USD kétoldalú kereskedelmi forgalom célkitűzésének kiegyensúlyozottabb irányba történő megvalósítását célzó cselekvési terv kidolgozásának irányáról
4. Egyetértési megállapodás a startup ökoszisztémák fejlesztésében és cseréjében való együttműködésről a Vietnami Szocialista Köztársaság Tudományos és Technológiai Minisztériuma és a Koreai Köztársaság Kis- és Középvállalkozások és Startupok Minisztériuma között
5. Egyetértési megállapodás a kis- és középvállalkozások, valamint az induló vállalkozások területén folytatott együttműködésről a Vietnami Szocialista Köztársaság Tervezési és Beruházási Minisztériuma és a Koreai Köztársaság Kis- és Középvállalkozások és Induló Vállalkozások Minisztériuma között
6. Egyetértési megállapodás a Vietnami Szocialista Köztársaság Természeti Erőforrások és Környezetvédelmi Minisztériuma és a Koreai Köztársaság Környezetvédelmi Minisztériuma közötti erőforrás-újrahasznosító ipari park projekt létrehozásában való együttműködésről
7. Együttműködési megállapodás a Vietnami Nemzeti Versenybizottság és a Koreai Fair Trade Commission között
8. Együttműködési megállapodás a Vietnami Nemzeti Egyetem (Hanoi, Vietnami Szocialista Köztársaság) és a Szöuli Nemzeti Egyetem (Koreai Köztársaság) között
9. Egyetértési megállapodás a Ho Si Minh Nemzeti Politikai Akadémia, a Vietnami Szocialista Köztársaság és a Koreai Köztársaság Emberi Erőforrás Intézete között
Nhandan.vn









Hozzászólás (0)