Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Kesalahan ejaan: “săm soi” dan “xăm xoi”

(Baothanhhoa.vn) - Program Raja Bahasa Vietnam (disiarkan pada 11 Juli 2025) meminta kontestan untuk menulis ulang kata berikut dengan benar: “xăm soi”. Kontestan menulis “săm soi”, dan langsung dikonfirmasi sebagai “Benar”.

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa22/08/2025

Kesalahan ejaan: “săm soi” dan “xăm xoi”

Sebenarnya, "xăm xoi" bukanlah salah ejaan dari "săm soi".

1. Periksa dengan teliti

Apa arti "meneliti"?

Kamus bahasa Vietnam (disunting oleh Hoang Phe - Vietlex) mencatat dua arti untuk "săm se": 1. Melihat sesuatu berulang kali dengan senang hati. Memeriksa diri sendiri di cermin. ~ "Long mengulurkan jam tangan Seiko, memeriksanya di telapak tangannya." (Cao Duy Thao). Sinonim: săm se; 2. Melihat dengan sangat saksama, seolah-olah untuk menemukan setiap detail kecil. "Keluarga-keluarga berpengaruh di daerah ini mempekerjakan wanita itu untuk membawa air. (...) Mereka memeriksa apakah ember air yang dibawanya bersih." (Vo Thi Hao). Sinonim: săm se."

Kata "săm" (memeriksa/menyelidiki) berasal dari karakter Cina "thám" (探), yang berarti menyelidiki atau memeriksa. Hubungan TH↔S (thám↔săm) muncul dalam banyak kasus lain, seperti: thâm 深↔deep; ini 鐵↔besi; thai 採↔jatuh; tháp 榻↔runtuh (runtuh); tháp 塌↔collapse/collapse (runtuh/runtuh),... Hubungan AM ↔ ĂM memberi kita kunjungan 探↔; đam 耽↔dăm/chăm; đàm 潭↔chăm; đạm 澹↔đăm; khảm 坎↔khăm (tipuan, lelucon),...

Kata "soi" (memeriksa) berasal dari karakter Tionghoa "chiếu" (照), yang berarti melihat atau bersinar. Hubungan CH↔S juga terlihat dalam banyak kasus lain, seperti: chẩn 疹↔sần/sỏi (kekasaran; campak = penyakit yang menyebabkan demam dan ruam merah); chẩn 診↔memeriksa/mencari (dalam diagnosis); chu 朱↔son. Hubungan IEU↔OI terlihat dalam kasus seperti khiếu 叫↔memanggil; khiếu 挑↔mengaduk/menyarankan; liễu 了↔kemudian; triệu 兆↔mòi/vòi (tanda, gejala); triệu 召↔memanggil/mengundang/meminta,...

Dalam bahasa Mandarin, kata 探照 (săm soi) dijelaskan dalam Kamus Bahasa Mandarin sebagai 探寻照射 (săm tầm chiếu xạ), yang berarti mencari atau memeriksa, memiliki arti yang mirip dengan "săm soi" dalam bahasa Vietnam.

2. Meneliti

Kamus Bahasa Vietnam (disunting oleh Hoang Phe - Vietlex) tidak memasukkan kata "xăm xoi". Namun, Kamus Bahasa Vietnam Komprehensif (disunting oleh Nguyen Nhu Y) memasukkan dan menjelaskan "xăm xoi" sebagai "mencampuri urusan orang lain; kecenderungan untuk mencampuri urusan orang lain <> mengamati dengan saksama". Kamus Kata-Kata yang Berulang dalam Bahasa Vietnam (disunting oleh Hoang Van Hanh) juga mencatat dan menjelaskan maknanya serupa: "Mencampuri urusan orang lain. Kecenderungan untuk mencampuri urusan orang lain. Mengamati dengan saksama."

"Xăm xoi" juga merupakan kata yang berasal dari bahasa Tionghoa.

Kata "xăm" (tato) berasal dari karakter Cina "纖" (tiếm), yang berarti menusuk atau menusuk. Hubungan TX (tiếm ↔ xăm) juga terlihat dalam banyak kasus seperti: tích 昔 ↔ xưa (kuno); tích 績 ↔ xe (keranjang benang); tiêm 尖 ↔ xăm (tato); tiễn 翦 ↔ xén (memotong); tiểu 小 ↔ xíu (kecil); tiễn 踐 ↔ xéo (menyeberang); tập 集 ↔ xếp (menyusun, menumpuk). Hubungan IÊM ↔ĂM terlihat pada: hiềm 嫌 ↔ gằm (menatap, menatap); hiềm hiềm 嫌 ↔ gằm (menatap);iềm 恬 ↔ đằm (sangat sayang); thiêm 添 ↔ chắm (menambah, menambahkan),...

Kata "xoi" (menusuk) berasal dari karakter Tionghoa 穿, yang berarti menusuk, melubangi, menembus. Hubungan UYÊN↔OI memberi kita: quyên 倦↔ lelah (lelah); truyền 傳↔ memanggil; tuyến 綫↔ benang; duyên 沿↔ mengikuti (mengikuti); duyên 延↔ mengundang; chuyển 轉↔ bergerak; tuyền 泉↔ aliran.

Orang-orang masih membuat alat penusuk logam dengan ujung yang tajam untuk menusuk jauh ke dalam tanah guna mencari artefak atau makam yang hilang. Saat menusuk, jika tanahnya hanya berupa tanah biasa, alat penusuk akan masuk jauh ke dalam tanpa hambatan. Tetapi jika mengenai sesuatu yang keras saat ditekan, alat penusuk akan berhenti, dan orang-orang akan menggali tempat itu untuk melihat apa yang terkubur jauh di bawah tanah (oleh karena itu disebut "menusuk" atau "menggali").

Adapun "xoi," artinya juga menggunakan batang besi atau tongkat tajam untuk menusuk atau membersihkan pipa. "Xoi" dalam "xăm xoi" sama dengan "xoi" dalam "xoi mói" atau "xoi bói" ("mói" adalah variasi dari "moi"; "bói" adalah variasi dari "bới"). Xăm xoi, xoi bói, xoi mói semuanya berarti mencari atau menggali sesuatu, yang dalam kamus karya Nguyễn Như Ý dan Hoàng Văn Hành didefinisikan sebagai "menggali dan mencampuri urusan orang lain."

Di sini kita melihat bahwa, sementara "meneliti" lebih condong ke arah mengamati dan melihat dengan penuh perhatian (kadang-kadang bahkan meneliti bayangan diri sendiri di cermin), "memeriksa" lebih tentang mencari, meneliti, mengorek-ngorek, dan menggali secara menyeluruh untuk menemukan sesuatu yang tersembunyi.

Dalam praktiknya, "săm soi" terkadang digunakan dalam arti yang sama dengan "xăm xoi," yang merujuk pada tatapan terfokus seolah-olah mencoba menemukan sesuatu (yang merupakan arti kedua dari "săm soi" sebagaimana didefinisikan dalam kamus Hoàng Phê: "melihat dengan sangat saksama, seolah-olah untuk menemukan setiap detail kecil").

Oleh karena itu, "xăm xoi" dan "săm soi" adalah dua kata yang berbeda, yang ada secara independen dan memiliki arti yang berbeda, dan "xăm xoi" bukanlah kesalahan ejaan dari "săm soi," seperti yang secara keliru diyakini oleh program Vietnamese Language King.

Hoang Tuan Cong (Kontributor)

Sumber: https://baothanhhoa.vn/chinh-ta-sam-soi-nbsp-va-xam-xoi-259085.htm


Komentar (0)

Silakan tinggalkan komentar untuk berbagi perasaan Anda!

Dalam topik yang sama

Dalam kategori yang sama

Dari penulis yang sama

Warisan

Angka

Bisnis

Berita Terkini

Sistem Politik

Lokal

Produk

Happy Vietnam
Sepak Bola Wanita Vietnam

Sepak Bola Wanita Vietnam

Senang

Senang

Gedung-gedung tinggi

Gedung-gedung tinggi