Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Pantas atau layak?

Dalam bahasa Vietnam, "duong hoang" dan "dang hoang" adalah dua kata yang, meskipun dieja berbeda, dianggap sinonim. Memahami arti kedua kata ini penting untuk memahami teks kuno dan modern secara akurat.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên31/10/2025

Tang (堂) adalah aksara yang pertama kali muncul dalam aksara Jin dari Dinasti Zhou Barat, yang awalnya berarti tanah persegi yang dibangun oleh manusia atau fondasi rumah ( Shangshu. Daicao ). Tang juga merujuk pada aula depan istana, tempat raja mengelola ( Shijing. Tangfeng.Tatsua ) atau rumah yang digunakan untuk kegiatan kolektif; atau tempat pengadilan mengadakan upacara, pekerjaan, atau hakim ( Luanxing. Benda-benda Dinasti Han karya Wang Chong ).

Selain itu, kata ini juga digunakan sebagai cara hormat untuk memanggil ibu orang lain, misalnya, "lenh duong" (ibunya), "ton duong" (ibunya), atau digunakan untuk memanggil nama toko atau untuk menunjukkan hubungan kekerabatan, dalam klan yang sama tetapi bukan kerabat langsung, seperti "dong duong huynh de" atau "duong huynh de" (paman dan saudara laki-laki), "tung duong" (saudara laki-laki dari leluhur yang sama)...

Huang (皇) adalah aksara yang pertama kali muncul dalam aksara tulang orakel Dinasti Shang. Bentuk kuno Huang menyerupai nyala api obor. Mungkin karena orang-orang kuno menyembah api, "huang" berarti mulia, atau khidmat dan agung. Dalam kitab-kitab kuno, "huang" juga merupakan kata yang digunakan untuk merujuk pada dewa, leluhur, terutama kaisar-kaisar kuno.

Selain itu, "hoang" juga berarti besar, agung ( Thi Kinh. Dai Nha. Hoang Hi ); cemerlang, luar biasa ( Thi Kinh. Tieu Nha. Thai Khi ); indah ( Thi Kinh. Chu Tung. Than Cong ) dan banyak arti lainnya.

Kata "duong" (堂皇) juga ditulis sebagai "dang hoang" (堂), karena kata "duong" (堂) memiliki pelafalan fonetik "dong lang" (Kamus Kangxi ) dan "tu lang" (Shuowen Giai Tu ). Kedua pelafalan fonetik ini memiliki pelafalan Sino-Vietnam "dang". Namun, karena Kamus Kangxi mencatat "dong lang" sebagai "duong", saat ini terdapat dua cara penulisan yang disebutkan di atas.

Kata "duong hoang" (堂皇) kemungkinan berasal dari Dinasti Han. Awalnya, kata ini digunakan untuk merujuk pada sebuah istana besar ( Xijing Zaji , jilid 3), dan makna ini masih digunakan hingga Dinasti Tang. Pada masa Dinasti Song, "duong hoang" digunakan untuk menggambarkan kemegahan dan kemegahan arsitektur ( Gangduye karya Ai Qing) atau dalam tulisan-tulisan elegan, seperti "phu le duong hoang", yang berarti agung dan megah - sebuah ungkapan yang berasal dari buku "Nhi nu anh hung truyen" karya Wen Kang dari Dinasti Qing atau "duong hoang nhi nghi" - sebuah frasa yang menggambarkan keagungan dan kemegahan.

Pada masa Dinasti Ming dan Qing, orang-orang juga menggunakan kata "duong hoang" untuk memuji keindahan arsitektur, keanggunan benda, atau tempat kerja para pejabat ( Han Shu, Hu Jian Zhuan ). Kata ini juga menggambarkan kesombongan ( Yen chi huyet dan tu oleh Khap Hong dari Dinasti Qing) atau perkataan dan tindakan yang tampak khidmat di luar tetapi sebenarnya palsu di dalam ( Quan truong hinh ki dari Dinasti Qing).

Secara umum, pada zaman dahulu, negara kita menggunakan kata " duong hoang" (堂皇) sesuai dengan makna dalam bahasa Mandarin yang disebutkan di atas. Namun, paling lambat sejak abad ke-19, kedua kata "duong hoang" dan "dang hoang" telah berubah maknanya menurut pemahaman orang Vietnam. "Duong-hoang" dipahami sebagai "terus terang, tidak bersembunyi", misalnya, "duong-hoang" orang, "duong-hoang" isyarat ( Kamus Bahasa Vietnam (1970) , volume 1, hlm. 507). Ini juga merupakan makna dalam Kamus Bahasa Vietnam (1988) yang disunting oleh Hoang Phe. Selain itu, pada halaman 305, kamus ini juga menjelaskan "duong hoang" sebagai lengkap dalam hal-hal materi ( rumah duong hoang) atau memenuhi syarat bernilai dihormati ( diucapkan dengan benar )…


Sumber: https://thanhnien.vn/duong-hoang-hay-dang-hoang-185251031205115019.htm


Topik: Cina

Komentar (0)

No data
No data

Dalam topik yang sama

Dalam kategori yang sama

Kota Ho Chi Minh menarik investasi dari perusahaan FDI dalam peluang baru
Banjir bersejarah di Hoi An, terlihat dari pesawat militer Kementerian Pertahanan Nasional
'Banjir besar' di Sungai Thu Bon melampaui banjir historis tahun 1964 sebesar 0,14 m.
Dataran Tinggi Batu Dong Van - 'museum geologi hidup' yang langka di dunia

Dari penulis yang sama

Warisan

Angka

Bisnis

Kagumi 'Teluk Ha Long di daratan' yang baru saja masuk dalam destinasi favorit di dunia

Peristiwa terkini

Sistem Politik

Lokal

Produk