Le versioni vietnamite di canzoni cinesi hanno contribuito a ravvivare il mercato musicale vietnamita, ma questo fenomeno ha anche suscitato molte controversie.
Facile conquistare il pubblico
Non è difficile trovare un elenco di canzoni cinesi un tempo popolari in versione vietnamita, come ad esempio: "999 Rose", "L'uomo di Chaozhou", "Anche se sei il mio amante", "La tua figura", "L'amante d'inverno", "Amore appassionato", ecc. Dal punto di vista del pubblico, queste canzoni evocano molte emozioni nostalgiche. Dal punto di vista del cantante, è sufficiente esercitarsi a cantare bene le versioni vietnamite di canzoni cinesi per diventare un cantante famoso.
Di recente, nuovi arrangiamenti hanno creato un forte interesse per le cover in lingua vietnamita di canzoni cinesi. Ciò ha contribuito all'ascesa alla fama di diverse cantanti, come Phuong Phuong Thao, Anh Tu, Chu Thuy Quynh, Tang Phuc, Ha Nhi, Juky San e Quang Dang… Attualmente, la cantante Phuong Linh (seconda classificata al concorso "Sao Mai Diem Hen" 2005) è una delle cantanti più in voga del momento, grazie alla tendenza delle cover in lingua vietnamita di canzoni cinesi.

La cantante Ha Nhi ha raggiunto la fama grazie alle sue versioni vietnamite di canzoni cinesi. (Foto: LEON TRAN)
Molti cantanti hanno accresciuto la propria fama scalando le classifiche musicali. Anche il cantante Tang Phuc ha dominato i mini-show con le sue versioni vietnamite di canzoni cinesi. Insieme a Truong Thao Nhi, ha conquistato il pubblico con la sua interpretazione in vietnamita del brano cinese "Just Not Together". Questa canzone è una rivisitazione dell'originale "Time and Space Misalignment", che ha riscosso un enorme successo nel mercato musicale cinese. Dopo essere stata completamente riarrangiata in vietnamita, la versione di Tang Phuc e Truong Thao Nhi ha rapidamente guadagnato popolarità. A dimostrazione di ciò, in meno di due giorni l'esibizione ha raggiunto la Top 2 delle tendenze su YouTube, totalizzando oltre 1,5 milioni di visualizzazioni. Questo rappresenta anche il miglior risultato di Tang Phuc in termini di tendenze da quando ha iniziato la sua carriera musicale.
Su YouTube Vietnam, lo speciale duetto di Dan Truong e Juky San della canzone cinese "Thien Ha Huu Tinh Nhan" (tratta dalla serie TV "The Condor Heroes") continua a conquistare il pubblico. Dopo aver raggiunto la Top 1 delle tendenze su YouTube, questa performance ha totalizzato quasi 6 milioni di visualizzazioni e si posiziona al 14° posto nella classifica delle tendenze.
Un passo indietro?
Secondo fonti interne, il ritorno delle versioni in lingua vietnamita di canzoni cinesi è in qualche modo interessante, ma dimostra anche che il pubblico di oggi non riesce a trovare altri brani che lo attraggano.
Oltre alla tendenza a reinterpretare le classiche versioni vietnamite di canzoni cinesi, molti giovani cantanti oggi traducono canzoni cinesi in vietnamita. Il mercato musicale vietnamita sta assistendo all'emergere di nuove versioni vietnamite di canzoni cinesi, e questa tendenza ha suscitato un ampio dibattito sia tra gli addetti ai lavori che tra il pubblico.
"Non parleremo delle vecchie cover in lingua vietnamita di canzoni cinesi perché sono classici senza tempo. Ma ora, le nuove traduzioni vietnamite suonano stridenti. I testi non sono impressionanti, i cantanti non hanno controllo del respiro e le note alte sembrano urlate", "Molte delle nuove cover in lingua vietnamita di canzoni cinesi sono davvero stancanti da ascoltare", "Sono un po' confuso quando ascolto la versione originale e quella tradotta", "Chiunque se lo possa permettere dovrebbe ascoltare l'originale per capire come suona una buona canzone"... Queste sono alcune delle opinioni degli ascoltatori sui forum che discutono della nuova tendenza delle cover in lingua vietnamita di canzoni cinesi da parte dei cantanti.
"La tendenza a cantare canzoni cinesi con testi in vietnamita dovrebbe essere fatta solo per divertimento e non abusata; non dovrebbe essere incoraggiata in un mercato musicale che ha bisogno di svilupparsi", ha affermato il musicista Huy Tuan.
Il musicista Anh Quân si è chiesto cosa ne sarebbe della musica vietnamita se fosse completamente priva di creatività. Ha sostenuto che è facile regredire se gli artisti non hanno la consapevolezza di creare e scoprire cose nuove e meravigliose nel panorama musicale.
"Per sopravvivere a lungo termine nel mercato musicale, i cantanti devono avere prodotti musicali originali, non presi in prestito da altri, e devono sperimentare e creare cose autentiche in modo che il pubblico possa apprezzare il loro serio lavoro professionale."
Fonte: https://nld.com.vn/hat-nhac-hoa-loi-viet-dung-qua-lam-dung-196250226212023983.htm








Commento (0)