Rafforzare le relazioni estere e i negoziati.
Di recente, in risposta alle violazioni della sovranità marittima del Vietnam, come gli incidenti che hanno coinvolto le navi HD4, HD8, Huong Duong Hong 10 e Nam Hong Kham 20, le agenzie del Ministero degli Affari Esteri si sono attivamente impegnate a vari livelli e in numerosi forum. Il Vietnam ha lottato con fermezza e perseveranza per proteggere la propria sovranità, i propri diritti e i propri interessi in mare.
Il signor Nguyen Minh Vu, membro supplente del Comitato Centrale del Partito Comunista del Vietnam e Vice Ministro degli Affari Esteri , ha dichiarato che il Ministero degli Affari Esteri ha recentemente intrapreso relazioni diplomatiche di alto livello con paesi come Cina, Stati Uniti, Giappone e Australia. I quadri bilaterali e multilaterali sono stati continuamente rafforzati e migliorati.
Nell'ambito delle sue attività di politica estera, il Ministero degli Affari Esteri mantiene colloqui sui confini territoriali per tutelare i legittimi interessi del nostro Paese nel Mar Cinese Meridionale; al contempo, promuove relazioni amichevoli e di cooperazione, contribuendo attivamente alla risoluzione di controversie e disaccordi e al mantenimento di un clima di pace e amicizia.
Secondo quanto affermato dal signor Nguyen Minh Vu, il Ministero degli Affari Esteri continuerà a coordinarsi con altri ministeri e agenzie per negoziare, dialogare e definire i confini marittimi con Cina, Malesia, Filippine e Indonesia, risolvendo le controversie con mezzi pacifici e nel rispetto del diritto internazionale. Il Vietnam contribuisce in modo costruttivo ai meccanismi di negoziazione multilaterale, come il Codice di condotta (COC), dimostrando un ruolo attivo e in buona fede e il rispetto del diritto internazionale.
"Il Ministero degli Affari Esteri svolge un ruolo di collegamento tra il Vietnam e gli altri Paesi e le organizzazioni internazionali nella pianificazione dello spazio marittimo, negoziando e firmando trattati internazionali relativi all'uso e alla gestione dello spazio marittimo", ha affermato il signor Vu.
Il contrammiraglio Pham Van Luyen, vice capo del dipartimento politico della Marina vietnamita, ha affermato che il Vietnam mantiene costantemente la posizione di promuovere una cooperazione marittima sostanziale ed efficace attraverso l'attuazione di meccanismi di consultazione e dialogo su questioni marittime, la condivisione di informazioni relative al mare e alle isole e, soprattutto, attraverso scambi franchi con i partner interni ed esterni alla regione su questioni di diritto marittimo e sicurezza marittima.
Ciò fornisce al Vietnam ulteriori informazioni a supporto della ricerca, della consultazione e della pianificazione politica relative al mare. È importante sottolineare che il Vietnam esercita una notevole influenza sulle parti interessate affinché comprendano e sostengano la sua posizione sulla questione del Mar Cinese Meridionale.
Particolare attenzione sarà dedicata alle campagne di sensibilizzazione pubblica.
Il signor Vu Thanh Mai, vice capo del Dipartimento centrale di propaganda, ha affermato che il mare e le isole sono parti sacre del territorio, parte inseparabile della nostra carne e del nostro sangue, e occupano una posizione particolarmente importante per la costruzione nazionale, lo sviluppo economico, politico e sociale, la difesa nazionale e la sicurezza.
La propaganda relativa al mare e alle isole è un compito a lungo termine, regolare e continuo dell'intero sistema politico, volto a sensibilizzare l'opinione pubblica. Secondo il signor Mai, negli ultimi tempi la propaganda sul mare e sulle isole ha ottenuto ottimi risultati, accrescendo l'amore della popolazione per il mare e le isole e motivando le forze impegnate nella gestione e nella tutela della sovranità nazionale sul mare e sulle isole.
"La situazione globale e regionale continua a evolversi in modo complesso, pertanto il percorso verso la pace, la cooperazione e lo sviluppo si trova ad affrontare numerose sfide. Di conseguenza, oggi più che mai, la propaganda sulle questioni marittime e insulari deve enfatizzare i contenuti importanti attraverso forme creative e flessibili, al fine di raggiungere una qualità e un'efficacia ancora maggiori", ha sottolineato il signor Mai.
Il contrammiraglio Pham Van Luyen ha affermato che il successo della propaganda marittima e insulare è dovuto al fatto che le agenzie hanno compreso a fondo le politiche del Partito e dello Stato in materia di confini territoriali, difendendo con fermezza e perseveranza l'indipendenza, la sovranità, l'integrità territoriale e gli interessi nazionali. Il Vietnam possiede una solida base giuridica per proteggere la propria sovranità, i propri diritti e i propri legittimi interessi in mare.
“Nel promuovere la consapevolezza dei nostri sacri territori marittimi, le agenzie devono favorire l'unità e il consenso in tutto il sistema politico, coordinandosi in modo fluido e stretto tra le agenzie, dal livello centrale a quello locale, e tra le forze impegnate sul fronte diplomatico, della difesa e della sicurezza. Dobbiamo continuare a ottenere la simpatia e il sostegno degli amici internazionali per le basi giuridiche e storiche del Vietnam”, ha affermato il contrammiraglio Pham Van Luyen.
Il signor Nguyen Minh Vu ha affermato che il Ministero degli Affari Esteri continua a svolgere un ruolo pionieristico nell'attuazione della politica estera basata su indipendenza, autosufficienza, diversificazione, multilateralismo e rafforzamento dell'integrazione internazionale. Il Ministero degli Affari Esteri si impegnerà attivamente per consolidare le relazioni tra il Vietnam e i partner strategici e globali, gli amici tradizionali e i paesi con potenziale marittimo, in particolare quelli con interessi marittimi comuni, sulla base del principio del rispetto reciproco.
Il Ministero degli Affari Esteri sta collaborando strettamente con le agenzie e le autorità locali competenti per migliorare la comunicazione sulle questioni marittime, sulla strategia per lo sviluppo economico marittimo sostenibile e, soprattutto, per ribadire la politica coerente del Vietnam volta a mantenere un ambiente pacifico e stabile e a rispettare il diritto internazionale in mare.
Nel periodo trascorso, il Ministero degli Affari Esteri ha collaborato con le agenzie competenti per attuare numerose soluzioni volte a garantire la sicurezza dei pescatori che operano nelle acque di Hoang Sa e Truong Sa, sotto la nostra sovranità, in particolare contrastando e respingendo atti di espulsione, collisioni, distruzione di proprietà e attrezzature da pesca e detenzione illegale di pescatori...
Fonte: https://baoquangnam.vn/kien-dinh-giu-vung-chu-quyen-bien-dao-thieng-lieng-3143614.html










Commento (0)