Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

人生の本質を詩に表現する。

2024年、詩人タ・ヴァン・シー氏(クアンガイ省コントゥム区)は、5冊の詩集を含む数十冊の本の創作という長い旅を経て、6冊目の詩集を出版した。そのシンプルなタイトルは、「山間の町のバイクタクシー詩人」(彼の文学仲間がよく使う愛称)の意図を完璧に伝えている。「詩選」である。

Báo Đắk LắkBáo Đắk Lắk11/10/2025

この詩集は 100 編以上の詩を収録しており、ベトナム作家協会出版社から出版されました。

詩人タ・ヴァン・シーは、その執筆活動を通して数々の権威ある賞を受賞し、読者に深い感銘を与えてきました。詩集『Selected Poems』では、著者は改めてその創造力を発揮し、読者に多面的な視点を与え、この詩集の真髄をより深く理解させています。

まさに、精選された詩集として、そこには大切な思いとエッセンスがすべて集約されています。そして、それぞれの詩、それぞれの行を辿る中で、私たちは人生の色彩、人間のあり方、過去の因果関係を発見します。そこには、純粋で誠実な人間の感情と、人生のきらめく本質が、それぞれの詩節を通して映し出されているのです。

ある詩の中で、タ・ヴァン・シーは自らをこう描写している。「昔々、ある詩人がいた。/不吉な日時に生まれ、/そのため彼の人生は苦難に満ちていた。/名声を追い求めてつまずき、愛を追い求めて苦闘した…」。これは、満足を知り、情熱を満たすだけの人生を送る人間から自然に生じる、ユーモラスで自虐的なユーモアなのだろうか。詩集の最初の詩では、彼は詩人を「みじめな乞食」と描いている。「人生の財産を個人資本として集める」(『詩人』11ページ)。彼はさらにこう自画像を描いている。「歳月を生き抜く/月日が過ぎ去る/山々を見ることに慣れた目/だから私の魂は森のように緑だ!」(『 コン・トゥム』12ページ)。

タ・ヴァン・シー氏に会ったことがある人は皆、彼は穏やかで控えめな人物だが、機知に富みユーモアに富み、人を会話に引き込む力を持っていると言う。 ベトナム作家協会とベトナム少数民族文学芸術協会の会員数百人の中で、タ・ヴァン・シー氏は学位を取得していない。しかし、それに落胆するどころか、詩人は自身の知識と人生経験を活かし、次のような哲学的で思索的な詩を紡いできた。「どんなに強いワインでも、どれも薄すぎる/酒場でもっと強いものを探してくれるように頼む/友人と座って心身を燃やす/ワインに酔いしれ、人に酔いしれ、クイニョンに酔いしれる…」や「まもなく私たちは山に戻る/山腹に石像のように立ち/遠くの海を見つめ/ワインを思い出し、人を思い出し、クイニョンを思い出す」(『クイニョンに酔う』55ページ)。

これらの詩は、荒々しく素朴でありながら、優しくも深遠なナウ地方の精神に深く根ざしています。収録されているほとんどの詩において、故郷への憧憬と運命への不安が絶えず揺らぎ、時に顕在化し、時に言葉の層に隠されていることが明らかです。「人生の半分は依然として悲しみと混乱の世界に/百年が過ぎ、夢へと続く道/低い大地と高い空に頭を垂れ/空虚に別れを告げるために両手を伸ばしている」(『人生の味』92ページ)。すべての人生、すべての運命は、必然的に変化、転機、紆余曲折に直面する。詩人ター・ヴァン・スーも例外ではありません。しかし、穏やかで、どこか厳格で、深い悩みを抱えた彼の顔に秘められた強さこそが、明るく燃えるような詩を生み出しているのだ。「彫像のように、墓石のように、静かに座っている/人間性の端で迷っている自分を想像する/消えゆくタバコの火とともに溶けていく/過ぎゆく時間のように…」(『カフェに座っている』93ページ)。

『詩選』を読むと、社会問題から叙情詩、人生への優しい思いから家族や友人への深い思いまで、多様なテーマが取り上げられていることに気づく。さらに、コントゥムを題材にした詩は、温かく真摯な愛情を込めて綴られている。四季折々の風景とともに描かれたコントゥムは、憧れと記憶の地である。詩人は、自分を包み込み、中央高原の山々と森のエッセンスを与えてくれた第二の故郷を常に誇りに思っている。「私はまだコントゥムを訪れたことがない/山々と森は私を待っていて見守っている/春には小鳥たちが戸惑い/羽をひらひらさせながら、遅れて戻ってくる」(『私はまだコントゥムを訪れたことがない』78ページ)。

詩人タ・ヴァン・シーは70代を迎え、人生の経験を重ねてきました。彼の詩は、主題に関わらず、常に深い思索に満ちています。「私の魂は地質学のようだ/幾重にも重なる古代の堆積物/生涯をかけて掘り起こし/根源的な悲しみを探し求める!」(『悲しみがある』、12ページ)。彼はまたこうも書いています。「詩は彼を支えることもできない/名誉も地位ももたらさない/人々は詩人の心を大切にし/彼を詩人と呼ぶ」(『ある詩人への賛歌』、14ページ)。ここで言及されている詩人とは、彼自身なのだろうか?

出典: https://baodaklak.vn/van-hoa-du-lich-van-hoc-nghe-thuat/van-hoc-nghe-thuat/202510/chat-vi-doi-thanh-nhung-ang-tho-4ee0785/


コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じトピック

同じカテゴリー

同じ著者

遺産

人物

企業

時事問題

政治体制

地方

商品

Happy Vietnam
ベトナムの美しい景色

ベトナムの美しい景色

お子様と一緒に世界を探検しましょう。

お子様と一緒に世界を探検しましょう。

台風八木

台風八木