Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ゲアン省の特産品

Việt NamViệt Nam25/11/2023

ベトナムの農村地域にはそれぞれ独自の訛りがあるが、ゲアン省・ハティン省ほど、日常会話で使われる言語が「特色」となり、人々の独特な文化的アイデンティティや個性を形成し、地域社会とのつながりを築くことを可能にしている地域は他にない。

ゲアン省・ティン省の特産品

民謡祭は、ゲアン省の方言を日常生活の中で保存し、広めるための手段の一つです。 (写真:2023年ゲアン・ハティン省間民謡祭でのグエン・コン・トゥルー民謡クラブ(ギー・スアン)の演奏)

「ゲアン方言が復活」

ベトナムの中心部に位置するゲアン省とハティン省は、古代の地として知られています。考古学的証拠によれば、この地域には5000年以上前から人類が居住していました。象徴的なホン山とラム川に彩られたゲアン省は、数多くの独特で特徴的な有形・無形の文化遺産を誇っています。中でもゲアン方言(発音、語彙、意味を含む)は、日常生活におけるコミュニケーションの際立った特徴であり、この地域の形成と発展を反映しています。ゲアン方言は、詩、民俗芸術、そしてゲアン・ハティン民謡といった現代的な表現形式にも見られ、人類を代表する無形文化遺産となっています。

ゲアン方言は重厚な響きを持ち、何世代にもわたるこの地域の苦難と闘争を反映している。多くの言語学者が指摘しているように、音声学(声調範囲)の観点から見ると、ゲアン・ティンアン方言の声調体系は標準語ほど完全ではなく、下降調は重々しい声調で発音される。ギーロクとギースアンの一部の地域では、声調体系は4声調のみ、地域によっては3声調のみとなっている。知覚的な観点から見ると、聞き手は、これらのわずかな声調の区別がもはや明確ではない、やや「不完全な」言語として認識する。

ゲアン省・ティン省の特産品

ゲアン方言に関する研究論文の一つが、ヴィン大学(ゲアン)の言語関連学科のカリキュラムに組み込まれている。

ヴィン大学のホアン・チョン・カン准教授は最近の研究で、「ゲティン方言と標準ベトナム語の音声的対応関係は豊富であるが、非常に複雑でもある。この音声的対応関係は語頭の子音、母音、声調に見られるが、これらの音の構成要素全体または各構成要素内で均一な割合で現れるわけではない。しかし、概して言えば、音声的対応関係には一定のパターンがある。ゲティン方言の語頭の子音のほとんどは、標準ベトナム語の多くの語頭の子音に対応している。これはまた、ゲティン方言の語頭子音体系における音声的変化が最小限かつ緩慢であることを示している。母音に関しては、特に異なる種類の母音の対応関係において、対応関係はより複雑である。声調に関しては、この対応関係は主にゲティン方言の重声調と平声調と標準ベトナム語の他のいくつかの声調との間で見られる」と述べている。

意味の面では、ゲアン - ティンホア方言体系は音声の問題よりも複雑です。名詞、人称代名詞、指示代名詞、形容詞、動詞などの体系は非常に豊かで、また非常に多様です。そのため、国内の他の多くの地域の人々とコミュニケーションをとる際、ゲアン出身の熟練者はしばしば聞き手のために「翻訳」する必要があります。古代の土地であるため、場所、物、事物、出来事を表す古代名詞体系も非常に古くからあります。時間の経過とともに、この語体系は徐々に消滅し、慣用句、ことわざ、民謡の中で「古代の首都」となり、文化研究者の研究対象となっています。たとえば、レ・タイン・ビンの民謡「落雷神」の地方語体系。たとえば、「tro」は「trận」(戦い/嵐)の地方語です。「Trộ mưa」 - 「trộ nam cào」; "một trộ" - "trộ gió" (one tro) 特に人称代名詞の体系: Tau、mi、há、ả、eng... 指示代名詞: ni、nớ、tề... 疑問詞: rứa、hè、mô (mô rú mô sông mô nỏ chộ/ mô rừng mô biển chộ mô mồ?)。

動画:民謡「雷神落」。出典:HTTV

現代社会では文化交流がますます盛んになっているが、ゲアン語は今もなお、紅山・ラム川地域の人々の個性や文化を反映する特徴として、日常生活の中で大切に保存・維持されている。ゲアン語を使うことで、コミュニケーションに機知とユーモアが生まれ、親密さや愛情が育まれるだけでなく、遠く離れた場所にいてもゲアン出身の人々を区別する特徴的な要素となっている。

40年間故郷を離れて暮らしてきた人民芸術家ホン・オアンに会うたびに、彼女の言葉や歌を通して、ハティン出身者の魂と人柄が感じられる。「現在南部で生活し働いている何千人ものゲティン出身者にとって、ゲ語は故郷の『神聖な魂』であり、故郷から遠く離れた人々が宝物のように大切にしているルーツへの感謝の気持ちです。同胞との集まりや再会で母語を話すことは、信じられないほど神聖で感動的なことです。ですから、異国の地で子守唄や民謡を耳にすると、誰もが故郷への郷愁に満たされます。遠く離れて初めて、故郷の言葉こそが自分が本当に帰る場所だと気づくのです」と人民芸術家ホン・オアンは語った。

ゲアン省・ティン省の特産品

人民芸術家グエン・ホン・オアンは、南部諸省の民謡や子守唄を通して、歌唱芸術の保存と普及に多大な努力を捧げてきた人物である。

国民文化の流れの中で、ゲアンの旋律と言葉を用いた多くの詩や歌が独特の足跡を残し、生活の中で広く普及し、全国の人々に愛されてきた。例えば、歌「ラ川の娘」(グエン・フオン・トゥイ作詞、ドアン・ニョ作曲)、「ハティン人の心温まる歌」(グエン・ヴァン・ティ作曲)、詩「ゲアンの声」(グエン・ブイ・ヴォイ作詞)、あるいは最近の歌「ゲアンの声が帰ってきた」(ルオン・カック・タン作詞、レ・スアン・ホア作曲)などが挙げられる。

多様な語彙、ニュアンス、感情の深み、出来事、風景、人物の描写や物語を包含する豊かな表現力、そして独特の方言を備えたゲアン方言は、現代社会におけるベトナム語の豊かさと美しさに貢献し、ゲアン省とハティン省のコミュニティをより緊密に結びつける不可欠な要素となっています。ロシアの作家イリヤ・E・レンブルグがかつて述べたように、「故郷、村、田舎への愛は祖国への愛へと変わった」のです。ゲアンの人々は、祖先の言語を愛することで、祖国への愛をさらに深め、共に国を築き発展させるために尽力しています。

聞き慣れた音が奇妙に聞こえないようにするために…

ゲアン方言はベトナム語の方言の一つですが、その保存と普及が進むにつれ、統合という文脈においてゲアンの文化と人々を象徴する「ブランド」としての地位を確立してきました。表現力豊かなゲアン方言ですが、マスコミュニケーションにおいては依然として限界があり、ゲアンの人々は仕事や学業において、母語、方言、そして地域方言を柔軟かつ適応的に使い分けることで、効果的なコミュニケーションを実現しています。

ゲアン省・ティン省の特産品

南部諸省の民謡合唱団が、2022年にホーチミン市で開催された文化イベントで演奏を行った。写真:NNND Hong Oanh提供。

ドゥオン・ヴァン・テー氏(ロクハ出身、現在はラオカイで勤務)は、「ゲアン方言には、人称代名詞から形容詞、動詞まで、多様な表現語があります…しかし、文脈を誤って使用すると、非常に粗野で、時には下品になり、ゲアン語のネイティブスピーカーでさえ不快に感じることがあります。特に、無礼やぶっきらぼうさを表す形容詞…したがって、それらを排除または制限することが非常に重要です」と述べた。テー氏は、故郷の方言への愛着から、以前は母語でコミュニケーションを取り、その思いを満たすためにソーシャルメディア上のゲアン方言グループに参加していたことが知られている。しかし、グループのメンバーの中には、投稿やコメントで粗野な言葉遣いをする者がおり、テー氏はそれに腹を立て、グループを脱退した。

ゲアン語が他地域の人々とコミュニケーションをとる上での制約の一つは、その強い地域訛りです。そのため、チルダ(~)や疑問符(?)の付いた単語の発音が間違っていたり、ドット(.)を使ったりすることがよくあります。また、地域によってはドット(.)がグレイブアクセント(`)になったり、グレイブアクセント(`)がアキュートアクセント(')になったりすることもあります。こうしたことが、他地域の人々にとって誤解や理解の困難を引き起こします。さらに、ゲアンの強い地域訛りは、外国語学習の障壁にもなります。これは、最近ヴィン市で開催されたタインホア省、ゲアン省、ハティン省間の2023年省間宿泊サービス専門家コンテストで明らかになりました。ゲアン省とハティン省の出場者数名が英語でプレゼンテーションを行った際、強い地域訛りがあったため、審査員や聴衆の一部が理解に苦しみました。

ゲアン省・ティン省の特産品

ラム川とホン山の故郷。写真:ディン・ニャット。

一部の作家や研究者によると、ゲアン方言が現代生活に溶け込みながらもその独自性を維持するためには、まず保存政策と戦略を策定する必要がある。これには、学校でゲアン方言の美しさと限界について体系的な授業を行うこと、ゲティンの子守唄、民謡、伝統的な歌唱などの文化遺産の保存を強化し、ゲアンの人々の独特な精神と魂を体現する先祖の言葉を蘇らせることが含まれる。芸術家や職人は、ゲアンの人々の民謡、ことわざ、慣用句、表現など、先祖の言葉や表現を作品に取り入れることで、自らの責任を自覚する必要がある。そうすることで、ゲアン方言の美しさが現代生活に広まっていくであろう。

ゲアン省の住民一人ひとりは、発音に注意を払い、それぞれの状況に応じて柔軟に言葉を使い分ける必要がある。聞き手が内容を容易に理解できるよう、地域住民が日常的に使用する言葉遣いを心がけ、仕事や生活の妨げとなる誤解を避けるように努めるべきである。

ティエン・ヴィ - ハン・ニャン


ソース

コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じトピック

同じカテゴリー

同じ著者

遺産

人物

企業

時事問題

政治体制

地方

商品

Happy Vietnam
ベトナムの航空機

ベトナムの航空機

ホイアンで提灯を売る子供。

ホイアンで提灯を売る子供。

ハッピーアオザイ

ハッピーアオザイ