Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ゲアン地方の「特産品」

Việt NamViệt Nam25/11/2023

ベトナムの各農村地域の人々はそれぞれ独特の方言を持っていますが、ゲアン・ハティン地域のように、日常のコミュニケーションで使われる言語が「特産」となり、人々の独特の文化的アイデンティティと個性を形成し、コミュニティを識別してつながることができる地域は他にありません。

ゲアン・ティン地方の「特産品」

民謡祭は、ゲアン省の方言を日常生活の中で保存し、広めるための手段です。 (写真:2023年ゲアン省・ハティン省合同民謡祭におけるグエン・コン・チュー民謡クラブ(Nghi Xuan)のパフォーマンス)

「ゲアン方言が復活」

ベトナム中部に位置するゲアン省とハティン省は、古代の土地とされています。考古学的証拠によると、この地域には5,000年以上前から人類が居住していたことが分かっています。象徴的なホン山とラム川に縁のあるゲアン省は、多くの独特で際立った有形・無形の文化遺産を誇っています。中でも、ゲアン方言(発音、語彙、意味を含む)は、日常のコミュニケーションと生活に深く根ざしており、この地域の形成と発展を反映しています。ゲアン方言は、詩、民俗芸術、そして人類の代表的な無形文化遺産であるゲアン・ハティン民謡などの現代語にも見られます。

ゲアン方言は、この地域が何世代にもわたって経験してきた苦難と闘争を反映し、重厚な響きを持っています。音声学的(音調範囲)の観点から見ると、多くの言語学者が指摘しているように、ゲアン・ティンアン方言の音調体系は標準語ほど完全ではなく、下降音は重音として発音されます。ギロク方言とギスアン方言の中には、4つの声調しか持たない方言もあり、地域によっては3つの声調しか持たないものもあります。知覚的な観点から見ると、聞き手は、これらのわずかな声調の区別がもはや明確ではない、やや「壊れた」言語として認識します。

ゲアン・ティン地方の「特産品」

ゲアン方言に関する研究の1つが、ヴィン大学(ゲアン省)の言語関連学部のカリキュラムに組み込まれました。

最近の研究で、ホアン・トロン・カイン准教授(ヴィン大学)は次のように述べている。「ゲティン方言と標準ベトナム語の音声的対応は豊富であるが、極めて複雑でもある。この音声的対応は語頭子音、母音、声調において見られるが、これらの音成分全体または各音成分内での比率は均一ではない。しかし、一般的に言えば、音声的対応は一定のパターンに従う。ゲティン方言の語頭子音のほとんどは、標準ベトナム語の多くの語頭子音に対応している。これはまた、ゲティン方言の語頭子音体系における音声的変化が最小限かつ緩やかなことも示している。母音に関しては、特に異なる種類の母音の対応に関しては、対応はより複雑である。声調に関しては、この対応は主にゲティン方言の重声および平声と、標準ベトナム語の他の声調において見られる。」

意味の面では、ゲアン・ティンホア方言体系は音声の問題よりも複雑です。名詞、人称代名詞、指示代名詞、形容詞、動詞などの体系は非常に豊かで、また非常に独特です。そのため、国内の他の多くの地域の人々とコミュニケーションをとる際、ゲアン省の経験豊富な人々は、聞き手のために「翻訳」しなければならないことがよくあります。古来より続く土地であるゲアン省では、場所、物、物事、出来事などを表す古代名詞の体系も非常に古くから存在しています。時とともに、この語体系は徐々に姿を消し、慣用句、ことわざ、民謡の中で「古都」となり、文化研究の対象となっています。例えば、レ・タン・ビンの民謡『落雷神』に登場する現地語の体系が挙げられます。例えば、「tro」は「trận」(戦い/嵐)の現地語形です。「Trộ mưa」は「trộ nam cào」となります。 "một trộ" - "trộ gió" (one tro) 特に人称代名詞の体系: Tau、mi、há、ả、eng... 指示代名詞: ni、nớ、tề... 疑問詞: rứa、hè、mô (mô rú mô sông mô nỏ chộ/ mô rừng mô biển chộ mô mồ?)。

動画:民謡「雷神降臨」。出典:HTTV

現代社会において、文化交流はますます盛んになっていますが、ゲアン方言は今もなお、紅山・ラム河流域の人々の個性と文化を反映した特徴として、日常生活の中でしっかりと守られています。ゲアン方言を使うことで、コミュニケーションに機知とユーモアが生まれ、親密さと愛情が育まれ、遠く離れたゲアン省の人々と他の地域の人々とを区別する目印となっています。

故郷を離れて40年が経った今でも、人民芸術家ホン・オアン氏に会うたびに、故郷を詠んだ言葉や歌を通して、ハティン省出身者の魂と人柄を感じることができる。「現在南部で暮らし、活動しているゲティン省出身の何千人もの人々にとって、ゲ語は故郷の『聖なる魂』であり、故郷を遠く離れた人々が宝物のように大切にする、故郷への感謝の気持ちです。同胞との集まりや再会で母語の方言を話すことは、この上なく神聖で感動的なことです。ですから、異国の地で子守唄や民謡を聞くと、誰もが故郷への郷愁に満たされます。遠く離れた場所で初めて、故郷の言葉こそが、真に帰る場所なのだと気づくのです」と人民芸術家ホン・オアン氏は語った。

ゲアン・ティン地方の「特産品」

人民芸術家グエン・ホン・オアン氏は、南部各省の民謡や子守唄を通じて歌唱芸術の保存と普及に多大な努力を注いできた人物です。

国民文化の流れの中で、ゲアン省のメロディーと言葉を使った多くの詩や歌が独特の印象を残し、生活の中に広く浸透し、全国の人々に愛されています。例えば、「ラー川の少女」(グエン・フオン・トゥイ詩、ドアン・ニョ作曲)、「ハティン人の心からの歌」(グエン・ヴァン・ティ作曲)、詩人グエン・ブイ・ヴォイの詩「ゲアンの声」、最近では、音楽家レ・スアン・ホアがルオン・カック・タンの詩に曲付けした「ゲアンの声は戻ってくる」などの歌があります。

多様な語彙、ニュアンスや感情の深み、出来事、風景、人物の描写、物語を網羅する豊かな表現力、そして独特の方言を持つゲアン方言は、現代社会におけるベトナム語の豊かさと美しさに貢献し、ゲアン省とハティン省のコミュニティを結びつける切っても切れない存在となっています。ロシアの作家イリヤ・E・レンブルグはかつてこう述べました。「故郷、村、田舎への愛は、祖国への愛へと変わった」。祖先の言語を愛することで、ゲアン省の人々は祖国への愛をさらに深め、共に国を築き発展させています。

聞き慣れた音が変な音にならないように...

ゲアン方言はベトナム語の中の方言ですが、その保存と普及により、統合の文脈においてゲアンの文化と人々を象徴する「ブランド」となっています。表現力は豊かですが、ゲアン方言はマスコミュニケーションにおいては依然として限界があり、ゲアンの人々は仕事や学習において母語、方言、そして地元の方言を柔軟かつ柔軟に使い分け、効果的に活用する必要があります。

ゲアン・ティン地方の「特産品」

2022年、ホーチミン市で行われた文化イベントで、南部各省の民謡クラブが演奏を披露した。写真:NNND Hong Oanh提供。

ドゥオン・ヴァン・テー氏(ロックハー出身、現在ラオカイ在住)は、「ゲアン方言には、人称代名詞から形容詞、動詞まで、表現力豊かな言葉が数多くある。しかし、文脈を誤って使用すると、非常に下品で、時には俗悪になり、ゲアン語のネイティブ話者でさえ不快に感じることがある。特に、無礼さやぶっきらぼうさを表す形容詞はそうだ。したがって、それらを排除するか制限することが非常に必要だ」と述べた。故郷の方言を愛するテー氏は以前、母語でコミュニケーションを取り、憧れを満たすことを目的として、ソーシャルメディアのゲアン方言グループに参加したことが知られている。しかし、グループのメンバーの一部が投稿やコメントで下品な言葉を乱用し、テー氏はそれに苛立ち、グループを脱退した。

ゲアン方言で他の地域の人とコミュニケーションをとる際の制約の 1 つは、強い地方訛りである。そのため、チルダアクセント (~) や疑問符 (?) の付いた単語、時にはドット (.) さえも間違って発音してしまうことが多く、地域によってはドット (.) が重アクセント (`) に、重アクセント (`) が鋭アクセント (') になる。これが、他の地域の人々に誤解や理解の困難を引き起こしている。さらに、ゲアン省の強い地方訛りは、外国語を学ぶ際の障壁にもなっている。このことは、最近ヴィン市で開催された、タインホア省、ゲアン省、ハティン省による 2023 年省間宿泊サービス専門家コンテストで明確に示された。ゲアン省とハティン省からの出場者数名は、英語でプレゼンテーションをした際に強い地方訛りがあり、審査員や一部の聴衆が理解するのが困難だった。

ゲアン・ティン地方の「特産品」

ラム川とホン山の故郷。写真:ディン・ニャット

一部の作家や研究者によると、ゲアン方言がそのアイデンティティを保ちつつ現代生活に溶け込んでいくためには、まず保存政策と戦略を策定する必要がある。学校でゲアン方言の美しさと限界について体系的な授業を行うこと、ゲティン族の子守唄、民謡、伝統歌といった文化遺産の保存を強化することで、ゲアン族の独特の精神と魂を体現する祖先の言葉を蘇らせることなどが含まれる。芸術家や職人は、祖先の民謡、ことわざ、慣用句、ゲアン族の人々の表現など、祖先の言葉や表現を作品に取り入れる責任を自覚する必要がある。そこからゲアン方言の美しさが現代生活に浸透していくのである。

ゲアンコミュニティの各個人は、発音に注意を払い、それぞれの状況に合わせて言葉を柔軟に使い、聞き手が内容を容易に理解できるように、人々がよく使う言葉を使うことに注意し、仕事や生活に支障をきたすような誤解を避ける必要があります。

ティエン・ヴィ - ハン・ニャン


ソース

コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じトピック

同じカテゴリー

同じ著者

遺産

人物

企業

時事問題

政治体制

地方

商品

Happy Vietnam
支店と歴史を通して

支店と歴史を通して

ベトナムを誇りに思う

ベトナムを誇りに思う

キリン

キリン