Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

家族関係を英語で表す

VnExpressVnExpress15/05/2023

[広告_1]

英語で「家族」は「family」ですが、家族関係について話すときには他の言葉もたくさんあります。

英語発音トレーニングの専門家であるQuang Nguyen氏が、このトピックに関連する語彙と発音をいくつか紹介します。

英語で家族関係について話す

ベトナムには祖先を崇拝する習慣があり、祖先は「祖先」です。子孫については「子孫」という言葉を使います。例えば、「私たちは皆、フン王の子孫です」などです。

共通の親戚について話すときは、「親戚」という言葉を使います。例えば、アメリカのビザ申請の面接で、「州内にご家族やご親戚はいらっしゃいますか?」と聞かれました。私は「はい、いとこがいます。高祖父母が同じです」と答えました。

「いとこ」は従兄弟のことです。ベトナム語では、最も位の高い人は「kỵ」(高祖父母)と呼ばれ、続いて「cự」(曽祖父母)、「ông bà」(祖父母)、「bồ chủ」(両親)と呼ばれます。例えば、「私たちは同じ高祖父母です」という表現がありますが、もっと位の高い先祖について話したい場合、ベトナム語では表現方法が分かりません。一般的には「to to」(先祖)が同じだと言えるでしょう。

英語の方が適しています。各世代に「great」を付ければ、好きなだけ長くすることができます。兄弟姉妹は「brothers and sisters」と呼ばれることが多いですが、あまり知られていない一般的な用語「siblings」があります。例えば、「They're siblings(彼らは兄弟姉妹です)」のように。同じ両親を持つ場合は、「half-sibling」(またはhalf-brother/sister)と呼ばれます。

息子は「son」、娘は「daughter」、子供全般は「child」、複数形は「children」です。息子について話す際は、「my son/daughter」ではなく「my boy/girl」を使うことができます。特に、誇りを表したい時は「That's my boy/daughter」と使います。

しかし、「子孫」を表す言葉として、あまり知られていないものがあります。「子孫」です。例えば、「彼は中流家庭の子孫だ」といった具合です。動物の世界では、「子孫」という言葉は「子孫」や「子孫」、「ある動物の子孫」といった意味でよく使われます。

誰もが両親について知っています。「お父さんとお母さん」、あるいは一般的に「両親」です。ベトナムには「保護者会」と呼ばれる会合があり、英語では「parent-teacher conference(親と教師の会議)」と呼ばれます。

英語では、叔父は「uncle」、叔母は「aunt」(「ant」のように発音します)と呼ばれます。いとこは「grand-uncle」または「grand-aunt」と呼ばれます。

男性が結婚すると、妻の親族を指す言葉に「義理の母」が付くことがよくあります。例えば、義母は「mother-in-law」、義父は「father-in-law」と呼ばれます。妻の親族は一般的に「in-law」(義理の家族)と呼ばれます。「義理の兄弟」も「brother-in-law」(義理の兄弟)と呼ばれます。これは、その関係が妻の家族と関連しているためです。

男性が結婚すると、多くの「義理の家族」ができますが、妻は「義理の家族」ではなく「妻」と呼ばれます。夫と妻は「夫と妻」と呼ばれますが、一般的には「配偶者」という言葉があります。例えば、「配偶者」という言葉がある書類に記入する際は、そこに妻/夫の情報を記入します。

クアン・グエン


[広告2]
ソースリンク

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

2024年のミス・ベトナムはフーイエン出身の少女、ハ・チュク・リンさんに選ばれた
DIFF 2025 - ダナンの夏の観光シーズンを爆発的に促進
太陽を追う
トゥランの雄大な洞窟アーチ

同じ著者

遺産

人物

企業

No videos available

ニュース

政治体制

地方

商品