フランス在住ベトナム人コミュニティは、その形成と発展の過程において、国家独立のための闘争のみならず、発展と国際統合の過程においても、フランスに多くの重要な貢献を果たしてきました。レ・ティ・トゥ・ハン副大臣は、「フランス在住ベトナム人コミュニティは、ベトナムの国と国民をフランスの友人や国民と結びつける上で、非常に積極的な大使であり、誇りある貢献を数多く果たしてきました」と強調しました。
レ・ティ・トゥ・ハン副大臣は、海外在住ベトナム人が母国に帰国し、生活と就労を再開できるよう支援するための新たな政策とガイドラインを発表した。 (写真:カイ・ホアン)
フランス在住のベトナム人コミュニティは、米国と日本に次いで世界3位の規模にとどまっているものの、世界最多の知識人やビジネスマンを擁しています。彼らの多くはフランスの
政治体制に参加しています。多くの教授、科学者、研究者、芸術家、そして成功した実業家が、フランスの経済、社会、科学技術の発展、そして祖国の繁栄に貢献してきました。さらに、フランス在住のベトナム人コミュニティの最大の貢献は、両国国民間の友好関係をますます深めていることです。レ・ティ・トゥ・ハン副大臣と在外ベトナム人国家委員会代表団は、フランス在住のベトナム人コミュニティをより強固で団結し、統合されたコミュニティへと築き上げ、偉大な民族団結ブロックを推進するための各団体代表の貢献と提案に耳を傾けました。ディン・トアン・タン駐フランスベトナム大使は、「フランス在住のベトナム人コミュニティの貢献と献身は、ベトナムの国際舞台における地位、基盤、そして潜在力の力強い発展に貢献し、国をより強固なものにしてきました」と述べました。今日のベトナムのより開かれた基盤は、国内外で生活、学習、就労しているベトナム人一人ひとりの努力のおかげです。
レ・ティ・トゥ・ハン副大臣とディン・トアン・タン大使は、フランスにおけるベトナム語の保存と普及に多大な貢献をした団体と個人に記念メダルを授与した。 (写真:カイ・ホアン)
100年以上にわたる形成と発展を経て、フランスにおけるベトナム人コミュニティはますます強固なものとなり、多くのメンバーが政治、
経済、医療、科学技術から文化、社会、芸術に至るまで、受入国の生活のあらゆる分野で活躍しています。フランス各地に居住しながらも、ベトナム人コミュニティは今もなお「大きな輪」を形成し、共に国民の結束を強め、近年のフランスの力強い発展に貢献しています。在フランスベトナム人協会は、海外在住ベトナム人の3世・4世の子供たちのためにベトナム語の保存に努め、ベトナム語教室、文化、芸術、スポーツ活動、そしてベトナム人との交流や遊びを組み合わせたプログラムを積極的に開催しています。こうした実践的な活動は、ベトナム人の子供たちに自らのルーツを学ぶことへの興味と情熱を育んでいます。多くのベトナム人家族が、子供たちがベトナム文化に触れる機会を増やすため、中等教育および高等教育のカリキュラムでベトナム語を第二言語として選択させています。
カン・ヴァン・キエット氏は、長年にわたり海外在住のベトナム人の子供たちにベトナム語を教えてきた経験を語ります。(写真:KHAI HOAN)
元在フランスベトナム人協会副会長のカン・ヴァン・キエット氏は、受入国のベトナム人が、国家の伝統的な文化的アイデンティティの保護と推進という問題で抱いている願望を共有した。したがって、ベトナム語の維持と発展を中核政策とし、ベトナム語教育を二国間プログラムに高める必要がある。在フランスベトナム人青年学生協会会長のグエン・ファン・バオ・トゥイ氏は、「ベトナム語教育は、武術、絵画、考古学的
探究、博物館のアーカイブ、言語研究など、他の多くの有用で有意義な活動と統合し、学習後のベトナム語の応用を高める必要がある」と述べた。在フランスベトナム人青年学生協会は、海外在住ベトナム人の3世、4世の子供たちがベトナムの言語と文化を学び、探求することに強い願望を持っていることを背景に、仏越バイリンガル形式の書籍や漫画の出版を増やすことも提案している。 2023年にベトナム語名誉の日が実施されて以来、国際フランコフォニー機構などの他の共通言語コミュニティグループのモデルに似た、ベトナム語を使用する国のコミュニティを設立するというアイデアは、交流ネットワークを作成し、国際舞台でのベトナム語と文化の影響力を高めるでしょう。
レ・ティ・トゥー・ハン副大臣とディン・トアン・タン大使は、ベトナム語学習で優秀な成績を収めた子どもたちに贈り物を贈呈した。 (写真:ミン・ズイ)
凧クラブの活動に積極的に参加している13歳のファム・トゥ・ザン君は、レ・ティ・トゥ・ハン副大臣と在外ベトナム人国家委員会代表団の視察旅行は、ベトナムの子どもたちにとって大きな励みになっていると語った。「フランス人の友達と、ベトナムの子どもであることへの誇りを共有できてとても嬉しいです。海外で生まれ育ち、常にベトナム語を学ぼうと努力しています。言語は、国家の文化的アイデンティティを守り、促進するための最も重要な架け橋だと理解しているからです」と、ファム・トゥ・ザン君は興奮気味に語った。しかし、フランスにおける子どもたちへのベトナム語の教育と学習は、依然として多くの困難に直面している。「ヴェ・ングオン」学校の運営責任者であるラビンド・アンゴット氏は、在外ベトナム人子どもたちへのベトナム語教育に役立つ資料、書籍、新聞の提供を増やしたいという、フランス在住のベトナム人コミュニティの願いを共有した。多くの意見や提案を聞いた後、レ・ティ・トゥ・ハン副大臣は次のように強調した。「国内の政治システム全体が、在外ベトナム人コミュニティの生活と利益の保護に深く配慮してきました。」近年、海外在住ベトナム人や、様々な年齢層の海外在住ベトナム人の子供を対象に、多くの有意義なプログラムが企画されています。これらのプログラムを通じて、彼らはベトナムに戻り、祖国で国、人々、歴史、文化を学び、「祖国」という二つの言葉をより深く理解し、愛する機会を得ています。8月22日、ファム・ミン・チン首相の直接の指示の下、海外在住ベトナム人国家委員会は、各省庁、部局、支部と連携し、ハノイで第4回世界各国海外在住ベトナム人会議と第1回海外在住ベトナム人知識人・専門家フォーラムを開催します。これは、海外在住ベトナム人が新たな状況下における国家建設と発展のためのアイデアを提供する重要な機会であり、海外在住ベトナム人のビジネスマン、専門家、知識人と国内のベトナム人との間の連携を強化するものです。この機会に、在外ベトナム人国家委員会とベトナム
教育出版社は、フランスのベトナム文化センターに「ベトナム書棚」を開設しました。この書棚には、ベトナム語の教材や学習教材、子供向けの漫画、参考資料、高度な補助教材など、さまざまな書籍が含まれています。フランスへの実務訪問中、7月21日、外務副大臣兼在外ベトナム人国家委員会委員長のレー・ティ・トゥー・ハン氏は、ボルドー市で生活、学習、就労している在外ベトナム人、ベトナムの若者、学生の代表者と会談し、協力しました。
ナンダン.vn
出典: https://nhandan.vn/kieu-bao-tai-phap-tich-cuc-gin-giu-tieng-viet-huong-ve-que-huong-post820354.html#820354|home-highlight|2
コメント (0)