Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

テト(旧正月)が近づくにつれ、クアンナム省の伝統的な生姜ジャム作りの村々は、炎に包まれる。

Báo Tiền PhongBáo Tiền Phong28/12/2024

TPO - 例年通り、この時期になると、 クアンガイ省で伝統的な生姜ジャムを作る家族は、旧正月に顧客に提供するために、この美味しくてスパイシーなジャムを準備するのに大忙しだ。


TPO - 例年通り、この時期になると、クアンガイ省で伝統的な生姜ジャムを作る家族は、旧正月に顧客に提供するために、この美味しくてスパイシーなジャムを準備するのに大忙しだ。

クアンナム省の伝統的な生姜ジャム作りの村々では、テト(旧正月)が近づくにつれ、火が燃え上がっている(写真1)。

2025年の巳年まであと1ヶ月となり、ギアドン村(クアンガイ省クアンガイ市)の生姜ジャム製造施設はかつてないほど忙しくなっている。

クアンナム省の伝統的な生姜ジャム作りの村々では、テト(旧正月)が近づくにつれ、火が燃え上がっている(写真2)。
クアンガイ省産の生姜ジャムは、省内の人々に供給されるだけでなく、国内の多くの地域にも出荷されている。
クアンナム省の伝統的な生姜ジャム作りの村々では、テト(旧正月)が近づくにつれ、火が燃え上がっている(写真3)。
グエン・ティ・ラムさん(70歳、クアンガイ市ギアドン村2区在住)の家族が経営する生姜ジャム製造工場は、20年以上にわたり操業を続けています。ここはクアンガイ省でも有数の生姜ジャム製造工場の一つで、テト(旧正月)市場向けに昼夜を問わず稼働しています。
クアンナム省の伝統的な生姜ジャム作りの村々では、テト(旧正月)が近づくにつれ、火が燃え上がっている(写真4)。
ラム夫人によると、彼女の家族は毎年年末になると、旧正月を迎える人々のために、代々受け継がれてきた生姜ジャム作りを続けているという。これは20年以上続く家族の伝統だ。香り高く、美味しく、ピリッとした生姜ジャムを作るため、彼女の家族はベトナム中部高原地方から新鮮な生姜を仕入れ、ベトナム中部特有の風味を持つジャムを作っている。
クアンナム省の伝統的な生姜ジャム作りの村々では、テト(旧正月)が近づくにつれ、火が燃え上がっている(写真5)。クアンナム省の伝統的な生姜ジャム作りの村々は、テト(旧正月)が近づくにつれて火に包まれる(写真6)。クアンナム省の伝統的な生姜ジャム作りの村々では、テト(旧正月)が近づくにつれ、火が燃え上がっている(写真7)。
6人以上の労働者が、生姜の選別、切断、皮むき、洗浄、煮込み、乾燥、包装など、それぞれの役割を担い、休むことなく働いています。「テト(旧正月)用の生姜ジャムを作ることで、女性たちは雨の日にまともな副収入を得て、テト期間中に家族を支えることができるのです」と、ギアドン村に住むドン・ティ・ハさんは語りました。
クアンナム省の伝統的な生姜ジャム作りの村々は、テト(旧正月)が近づくにつれて火に包まれる(写真8)。
生姜は皮をむき、洗い、薄切りにして茹でます。茹で上がったら、水が透明になるまで冷水でよくすすいでください。弱火で煮込むことが、生姜ジャム作りの工程で最も重要なポイントです。
クアンナム省の伝統的な生姜ジャム作りの村々では、テト(旧正月)が近づくにつれて火が燃え上がっている(写真9)。クアンナム省の伝統的な生姜ジャム作りの村々では、テト(旧正月)が近づくにつれて火が燃え上がっている(写真10)。
煮込み中は、鍋の温度を一定に保つために、常に鍋の様子を注意深く見守る必要があります。火力が弱すぎても強すぎても、生姜ジャムの品質に影響が出ます。
クアンナム省の伝統的な生姜ジャム作りの村々は、テト(旧正月)が近づくにつれて火に包まれる(写真11)。
生姜ジャムを煮込む際に使う砂糖の量と鍋の温度が適切でないと、生姜が黒ずんでしまい、料理は失敗に終わります。煮込んだ後は、生姜を鍋から取り出し、スライスして広げるように並べなければなりません。そうすることで初めて、生姜が美しく見えるのです。
クアンナム省の伝統的な生姜ジャム作りの村々は、テト(旧正月)が近づくにつれて火に包まれる(写真12)。クアンナム省の伝統的な生姜ジャム作りの村々は、テト(旧正月)が近づくにつれて火に包まれる(写真13)。
生姜をトレイに広げて冷ましたら、生姜ジャムの完成です。その後、ジャムは箱に移され、包装されて注文先へ発送されます。この家族が手作りする生姜ジャムは、クアンガイ省だけでなく、多くの場所で販売されています。
クアンナム省の伝統的な生姜ジャム作りの村々は、テト(旧正月)が近づくにつれて火に包まれる(写真14)。クアンナム省の伝統的な生姜ジャム作りの村々では、テト(旧正月)が近づくにつれて火が燃え上がっている(写真15)。
「以前は、我が家ではテト(旧正月)用の生姜飴を作るのに20トン以上の生姜を使っていました。しかし、近年は市場が逼迫しているため、生産量を縮小せざるを得なくなりました。ここ数年は、需要が以前ほど高くなくなったため、せいぜい数トン程度の生姜しか作っていません」とラム夫人は語った。
クアンナム省の伝統的な生姜ジャム作りの村々では、テト(旧正月)が近づくにつれて火が燃え上がっている(写真16)。クアンナム省の伝統的な生姜ジャム作りの村々は、テト(旧正月)が近づくにつれて火に包まれる(写真17)。
グアンガイ市ギアドン村の伝統的なジャム作りは、まだ始まって間もないものの、工房の経営者がまともな収入を得るのに役立つだけでなく、多くの地元女性にとって重要な収入源にもなっている。
テト(旧正月)を前に、人々が「皇帝への貢物」を準備する様子を描いた場面。
テト(旧正月)を前に、人々が「皇帝への貢物」を準備する様子を描いた場面。

クアンナム省の伝統的な餅は、春の時期に非常に人気が高い。
クアンナム省の伝統的な餅は、春の時期に非常に人気が高い。

フオン川沿いにある有名な生姜ジャムの村は、テト(旧正月)の期間中、昼夜を問わず活気に満ち溢れる。
フオン川沿いにある有名な生姜ジャムの村は、テト(旧正月)の期間中、昼夜を問わず活気に満ち溢れる。

グエン・ゴック



出典: https://tienphong.vn/lang-nghe-mut-gung-thu-cong-xu-quang-do-lua-can-tet-post1704813.tpo

コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じトピック

同じカテゴリー

同じ著者

遺産

人物

企業

時事問題

政治体制

地方

商品

Happy Vietnam
Truyền nghề cho trẻ khuyết tật

Truyền nghề cho trẻ khuyết tật

Núi đá ghềnh Phú yên

Núi đá ghềnh Phú yên

彼は彼女の面倒を見ている。

彼は彼女の面倒を見ている。