ディン・トアン・タン駐フランスベトナム大使が展示会を訪問
Bulac Library は 2011 年に設立され、世界中の 1,5 の言語と 350 のスクリプト システムで作成された 80 万を超える文書や出版物を収集しています。 Bulac 図書館のベトナム語フォントは、フランスで最も古い文書フォントの 150 つで、13.000 年の歴史があり、出版物が約 16.500 (9.000 タイトル) と非常に豊富で、特に英語のタイトルが 100 以上あります。ベトナム語と 20 以上の新聞雑誌もあり、そのうち約 XNUMX 冊が現在も刊行されています。 学生や研究者にベトナムに関する情報を提供するために、ベトナム語フォントが定期的に追加されます。
BULAC図書館の展示・東南アジア資料調整責任者であるグエン・ティ・ハイ博士は、「これらの作品は、読者が簡単に閲覧できるよう、図書館XNUMX階のメイン通路のガラスキャビネットに置かれています。」と述べた。 視聴者は、これまで聞いただけだった多くの本を見ることができます。
ブラク図書館に保管されている貴重な文書の中には、この物語の XNUMX つのコピーが含まれています。 ラック・ヴァン・ティエン 1865年と1876年の中国名詞。 版 ラック・ヴァン・ティエン パリ初のベトナム人教師であるチャン・ディン・クアの写本と考えられている。 リュック・ヴァン・ティエンが歌う さらに、図書館には、以下のような他の多くの文書や出版物も保管されています。 キム・ヴァン・キューの物語 1871年に出版…
パリの東南アジア研究センター(CASE)との交換プログラムに参加しているイタリア在住のベトナム人博士課程学生グエン・ヴァン・フックさんは、次のように述べた。 私がこの図書館のことを知っているのは、文化に関する文書だけでなく、私の専攻に関連するいくつかの法律文書など、ベトナムに関する文書がたくさんあるからです。
展覧会に展示された詩「リュック・ヴァン・ティエン」の版
そして、カレッジ・オブ・プラクティス(エフェ)の歴史学博士課程の学生、ルー・バルガスさんは、ベトナム出身の友人のおかげで、幼少期からの情熱からベトナム語を学びました。 私は定期的にブラク図書館に行って、辞書を調べたり、ベトナムの文学作品を読んだり、ベトナムの地理、歴史、文化の本を読んだり、読んだり、理解したり、研究したりするために本を借りています。」
ベトナム語は 1869 年からパリでソルボンヌ大学の自己組織化されたクラスで教えられ、1871 年から 1872 年頃には現在の国立東洋言語文明研究所 (INALCO) である東洋言語学校で正式に教えられました。 当時、この学校はチュオン・ビン・チーやチュオン・ミン・キーなどの多くの南ベトナムの学者とつながりを持ち、ベトナム語で印刷された出版物、物語の本、新聞をフランスにもたらしました。 同時に、東洋生物学大学間図書館 (BIULO)、パリ シテ大学の東アジア言語文明訓練研究機関 (LCAO)、およびフランス語から集められたベトナム語の出版物が数多くあります。極東大学 (EFEO)。 さらに、ブラチ図書館は、文学作品を中心とした中国語のテキスト約 XNUMX 点を受け取りましたが、そのほとんどはビウロ図書館のコレクションから収集され、一部はビウロ図書館のコレクションから収集されたものであり、個別のセットが寄贈されました。
ブラク図書館は毎日10時から22時まで誰でも無料で利用でき、学生や研究者にとって便利なサービスがたくさんあります。 グエン・ティ・ハイ博士は次のように述べています。「ベトナム語のフォントは常に拡張されており、毎年たくさんの新しい本や新聞が追加されています。 Bulac Library のベトナム語フォントは、フランスで最も古いベトナム語フォントの 200 つであり、定期的に更新されている唯一のフォントであると言えます。 現在、図書館は現在も毎年、ベトナムから送られるあらゆる種類の出版物、主にベトナム語の書籍約 25 冊と、これも主にベトナム語の新聞 XNUMX 紙を注文しています。
ブーラック図書館科学部長のベンジャミン・ギシャール氏は、図書館のベトナム語フォントを充実させるために、多様なトピックや地域に関するオリジナルのベトナム語出版物をもっと受け取りたいとの願望を表明した。
容量