Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

クアンチの地名に関する興味深い話

Việt NamViệt Nam31/03/2024

特に地名や地名学全般は興味深いものですが、扱いにくく複雑な分野でもあります。地名の物語は、一つの学問分野の物語であるだけでなく、学際的な科学の関係の物語でもあります。この記事の中で、クアンチ省のいくつかの場所について簡単に触れておきたいと思います。

村の名前は、歴史的、文化的、言語的状況に応じてさまざまな理由で変化してきました...したがって、リストを振り返ってみると、数世紀またはそれ以上名前が変更されていない古い村はほとんどありません。この珍しい数はおそらく片手で数えられるほどでしょう。例えば、1075年から1553年にかけて設立されたクアンチ省の65の最も古い村のうち、コトライ村(ヴィンリン村)は、現在まで変わることなく存続している唯一の村です。その後、ジオリン地区(実際には「ドリン」。「ド」は「自由」の意味に関連しているため)にカンジャン村(クオンジャンと呼ぶ人もいます)がありました... 村の名前が変更される現象は非常に一般的です。この変更は主に次の理由で発生します。

- 1つはタブーによるものです。これは封建制下で村の名前を変更する最も重要な理由です。村の名前は王の名前と同じにすることができず、斬首刑に処される可能性のある大逆罪を犯したくない場合は変更する必要があるからです。たとえば、ホア・ラ村が最初に設立されたとき、その名前はホア・アンでしたが、後にチュウ・フォンでビック・ラに改名されました。 Nghia Doan 村は後に Nghia An に改名され、現在は Dong Ha 市に属しています...

- 2つ目は、方言によって読み方が変わることです。例えば、Da Do交差点は、Le Quy Donの「Phu Bien Tap Luc」に記録されている元の名前ですが、地元の人々の呼び方により、チルダが強いアクセントになっています。Da DoはDa Doになり、後にGia Doになり、元の名前に興味のある人は混乱して心配しています...

- 3つ目は、村の発展の中で村人たちが自発的に変化したことです。たとえば、現在のタイ・トリ村はドン・ハ市に属していますが、ドン・ハ市はかつてリエン・トリ村(蓮の池を意味する)でした。または、ダイ ド村も現在はドン ハにありますが、元々はトゥオン ド村でした...

- 4つ目は、政権が村名の変更を強制したためです。海浪省トリ・レー村のケースのように。村人たちはカンヴォン運動に反応したため、南朝政府は後に村の名前をクイティエン(善への服従を意味し、封建植民地政府に従わなければならないことを意味する)に変更することを強制した。また、ジオリンにある「コンカット」という村の名前は、昔、人々によって付けられたものですが、当局はそれが非文化的で面白くないと判断したため、カットソンに変更するように命じ、それが今日まで続いています。 クアンチの地名に関する興味深い話

- 5 はコピーと虚偽表示によるものです。ラ・ヴァンという地名の物語のように。昔、地元の人々はこの場所をラ・ヴァンの丘と呼んでいました。なぜなら、この木がたくさん生えていたからです。フランス人がここに来たとき、彼らは名前を尋ね、アクセントのない彼らの言語でそれを書き、ラ・ヴァン城塞として地図に記録しました。それから、我々の人々もそれをデフォルトとして呼びました。あるいは、国道9号線沿いのダクロン県フオンヒエップ村にあるケヴァンという地名ですが、アメリカ人が来たとき、彼らも同じ質問をして地図に印をつけましたが、印はなく、後にケヴァンになりました...

AB と BA のように逆になっている村名もありますが、互いに重要な関係はありません。たとえば、Tuong Van 村と Van Tuong 村はどちらも Trieu Phong 地区にあり、An Xuan 村は Cam Lo 地区に属し、Xuan An 村は Trieu Phong 地区に属します。 2 つの村が同じ単語を持ちながらも密接に関連しているケースもあります。たとえば、カムロ郡のタン トゥオン村では、クア ヴィエット南部のトゥオン ヴァン村の人々がここに移り住み、新しい村を設立しました。

似たような地名がいくつもあり、互いに関連しています。例えば、「ベングー」という地名が 2 つあり、1 つはジオリン、もう 1 つはヴィンリンにあります。どちらも王が来訪し、滞在した (統治した) 痕跡が記録されています。似たような地名もありますが、全く関連性はありません。例えば、カムトゥイ村には船で陸に上がって定住した人々が住むタンスアン村があり、カムタン村にもタンスアン村がありますが、これはタンアン村(旧カムアン村)のアンスアン村から新しい経済特区を求めてやって来た農業や春雨作りに従事する人々が、今でも古い村名を保っています。

地名を研究・調査する過程で、ある事実に気づいたので、読者の皆さんに分析・解説していただきたいと思います。つまり、クアンチだけでなくフエでも、方向を示すのに使われる「北」という単語の言語要素を含む地名はほとんどありません。たとえば、ドンハ村、タイトリ村などがあるが、ドンハには「Bac」という単語を含む地名はなく、また、チュウフォンには、ビックラドン、ビックラナム、ビックラチュン、ビックラハの 4 つの境界を持つビックラ村があるが、ビックラバックはない。カムロにはナムフン、ドンディンなどがあります。バクビンという村は1つしかありませんが、この村は元々のカムロ村から始まり、1世紀ほど前に設立されました。さらに広く見てみると、フエにはドンバ、タイロック、ナムジャオなどがありますが、Bac という単語を含む地名はありません。これは偶然の産物ではなく、人間の意図によるものだと私たちは考えていますが、その意図が何なのか、なぜそうなるのかについては、納得のいく説明のない憶測の域を出ません。

地名も難しい問題ですが、興味深い点がたくさんあります...

ファム・スアン・ドゥン


ソース

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

ハザン - 人々の心を掴む美しさ
ベトナム中部の絵のように美しい「インフィニティ」ビーチ、SNSで人気
太陽を追う
サパに来てバラの世界に浸りましょう

同じ著者

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品