雨について書かれた歌はたくさんありますが、太陽について書かれた歌はほとんどありません。ここの太陽は朝の太陽、美しい太陽、人生で誰もが必要とする太陽…太陽です!
私も太陽を待つ日々を過ごしています。故ファム・ザ・ミーというミュージシャンの歌「貧しい地区に輝く太陽」は、私に消えることのない印象を残しました。これは貧しい地区が切実に必要としている「太陽」であり、水牛の群れを追う子どもたちを暖め、誰もが雨に悩まされなくなるのです。雲間から太陽が顔を出し、果物は息を吹き返し、若芽が芽吹き、田園風景が目覚める…それが、都会から遠く離れた、静かで荒涼としているが寂しくはない、1950年以来平和な昔の田園風景であり、そこでは多くの村の文化が生まれ、習慣が形成されてきました。
「Nang len xom ngheo」にはルンバのメロディーがありますが、人々はボレロのリズムで歌うことに慣れています。それは間違っていません。なぜなら、それがボレロが好きな「田舎」の人々の習慣だからです。
冒頭、プレリュード(オープニング曲、自作演奏)では、「太陽が昇った!太陽が昇った!太陽が昇った!兄弟たちよ、太陽は昇った!」と歌われます。作曲家のファム・テ・ミーは聴衆の注意を引きました。貧しい地区は空に覆われ、何日も太陽が消えていたようですが、今や太陽が輝き、人々は「太陽が昇った!」と叫んでいました。
この歌は1950年にTinh Hoa Mien Nam社から出版され、リリースされました。著作権をTinh Hoaに売却したようですね?第4区に彼を訪ねた日、私は彼に尋ねることを忘れ、原本はほとんど残っていなかったため、コピーを借りた。
「Sunshine on the poor neighbor」は本当に美しいですね!当時も今も、同じような曲を見つけるのは難しいのではないでしょうか?もう一度歌ってみて、もう一度聞いてみて、かつて皆が朝日の下で一緒に幸せな時間を過ごしていた貧しい近所を想像してみてください。午後には鳥が巣に戻ってくるのを見守り、雨の夜にはランプのそばに座って勉強しました...それらの年月は、生涯を通じて平和で幸せそうに見えました。「ここは太陽が昇る私の貧しい故郷です/米の甘い香りが田舎への愛をより愛情深くします。」
黄色い蝶々が愛情に舞い、つがいの少女はぼんやりと愛を夢見ていた…」(貧しい町に降り注ぐ陽光)。そして、ラム・フォンによる明るいボレロ、「美しい南の陽光」。戦時中の人々の心を打ったラブソングだ。「ここは空が広く、朝日が崖の上から差し込み、緑の野原へと徐々に広がっていく…」。
また、「貧困地区の太陽」と「南部の美しい太陽」を比較することも困難です。それぞれの曲によって美しさは異なりますが、全体的には稲の存在があります。 「貧しい村の陽光」は村落を題材にした「風景描写」のエッセイであり、「美しい南部の陽光」は暗闇を吹き飛ばす夜明けとともに明るくなる肥沃な南部の大地の「感情を描写」している。「…何千もの夜の影が消え去り/太陽が昇り人生を照らし/私たちの村は今、輝いている…」。
1954年の休戦後の時期に活躍した音楽家たちは、最初の作品に稲を題材にした作品を多く作曲した。実際、村人たちが音楽に感謝し、自分たちが深く耕し、鍬を入れた稲を愛するようになったのは、稲の音楽のおかげである。そして平和の後、新旧のミュージシャンたちは、貧しい田舎、稲、水牛、畑、庭園よりも魅力的で興味深いと思われる別のテーマを探し求めました...そこでは、一部の人々が生まれ、時には名前が良くないという理由だけで故郷を「殺した」のでしょうか?
そして、ほんの少しだけ太陽の光が映っている歌がありますが、それは戦時中の小さな村の田舎娘たちの美しさを表現しています。「…午後がある/太陽は山の頂上に傾き/太陽は村を照らし、あなたの頬をさらにカリカリにする…」。 (小さな村、チン・フンへの帰り道)。
ソース
コメント (0)