Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

愛と人生

Việt NamViệt Nam27/10/2024

[広告_1]

報道リーダーとして、感情豊かで、故郷、人々、国を愛するジャーナリスト、 クアンチ新聞編集長のチュオン・ドゥック・ミン・トゥ氏は、2024年10月初旬に出版された回想録「人生は小説のようなもの」の中で、これまで訪れた土地や尊敬する人々に対する多くの思い出や気持ちを記録しました。

愛と人生

2024年10月24日正午、ドンダー郵便局からクアンチ省出身のジャーナリスト兼作家、チュオン・ドゥック・ミン・トゥ氏による回想録『人生は小説のようなもの』が届きました。表紙は優雅で、読みやすいフォントで印刷された約300ページにも及ぶ内容です。7部構成の本書は、序文と著者による短い紹介に加え、5つの主要な内容で構成されており、著者は人間性、同僚愛、伝説的な色合いの実話、国内外の旅先での出来事など、様々なメッセージを伝えようとしています。これらの要素が、魂のこもった文章の貴重な「粉」となり、読者を惹きつける力となっています。

チュオン・ドゥック・ミン・トゥ氏が打ち明けたように、「人生は小説のようなもの」という回想録は、様々な理由で故郷を離れ、地の果てへと旅立った才能豊かな子供たちについて、読者がより深く理解し、知るための文書と言えるでしょう。故郷では、畑、村、川、埠頭のすべてが沖積水を潤し、彼らは人生に素晴らしい音楽と文学の空間を捧げることができたのです。私自身もそのことを尊敬し、感謝している一人です。1面の記事「音楽家ホアン・ティ・トと息子の再会」を読んだとき、私は彼とこの思いを共有しました。

音楽家ホアン・ティ・トが娘チャウ・ラ・ヴィエットに宛てた手紙の一節を読んで、私は心を動かされました。「35年間、私は常に一つのことを誇りに思ってきました。それは、あなたとあなたのお母さんを含めた私の人生が、まるで小説のようだということです。そして、我が子よ、どんな小説にも紆余曲折がないでしょうか?父と母と子、私たちも、紆余曲折、浮き沈み、悲しみに遭遇しても、それでも、それを小説のような人生を送る人々の運命だと考えています…」(21ページ)そして「どんな遅れも、理解が遅れるのは辛いことですが、どんな遅れも美しいものです。それが小説における遅れ、私たちの小説的な人生における遅れなのです」(22ページ)

他の記事もぜひ読んでみてください。登場人物はそれぞれ異なる人生の歩みを辿り、それぞれ異なる場所で暮らしていますが、それぞれの運命は小説のような色彩を放っています。作者がこの作品に「小説のような人生」と名付けたのは、おそらくそのためでしょう。

作品を通して、女性アーティスト、タン・ニャンと最初の夫である音楽家ホアン・ティ・トーの人生と愛の物語は、紆余曲折に満ち、音楽家の予想外の行動によってサスペンスに満ちながらも、互いを深く想い続ける。歌手タン・ニャンの歌唱スタイルの頂点が、1960年代のグエン・タイ・トゥの曲「Xa khoi」だとすれば、そこには、長年再会できなかった人々、それぞれの道におけるタン・ニャンの心情を象徴する一節がある。「遠くを懐かしむ、ああ、今日の午後の海よ」。そして「遥か彼方、空の雲に向かって一群の鳥が翼を広げている。ああ、鳥たちよ、どうか止まって、彼らを遥か彼方へと送ってあげたい…」(ヒエンルオン川のほとりの民謡、作曲:ホアン・ヒエップ、詩:ダン・ジャオ)

これは、アメリカ・ジエム政権によって国が分断され、タン・ニャンの故郷クアンチのヒエンルオン川が一時的な国境となっていた時代に、多くの人々の涙を誘った歌手タン・ニャンの「生前の」声でもある。

チャウ・ラ・ヴィエットは最初の父ホアン・ティ・トーと愛し合いながら育ちました。後に、才能あるジャーナリスト兼作家で、ニャン・ダン紙の部長を務めていたレ・カン・カンが彼女の二番目の父となりました。タン・ニャンとレ・カン・カンは共にとても幸せに暮らし、功労芸術家タン・ニャンの歌手としての成功と、レ・カン・カンのジャーナリストとしての成功、そして文学者としての成功を「支え」ました。

私は幸運にも、チャウ・ラ・ヴィエット一家と共に、ドンダー区タイソン通り178番地にある狭苦しいナムドン集合住宅地区で長年暮らし、様々な困難を経験しました。ベテランジャーナリストで作家のファン・クアンもこの地区に住んでいました。彼はフランス植民地主義者との闘いの中で、タン・ニャンとレ・カン・カンと親しい友人でした。私は彼らの調和のとれた生活と高い知性に感銘を受けました。

ミン・トゥの回想録を読んでいると、タン・ニャンと音楽家ホアン・ティ・トーの胸を締め付けるようなラブストーリーに出会いました。当時の困難な状況により、彼は海外に移住せざるを得ませんでした。1993年になってようやく帰国し、タン・ニャンの血縁者であるチャウ・ラ・ヴィエットに会う機会を得ました。チャウ・ラ・ヴィエットは、1952年の抵抗戦争中、ラー川沿いのハティン省の森で生まれました。

その後、彼は生まれ故郷であり、クアヴィエット川が流れるホアン・ティ・トーとタン・ニャンの故郷を偲んで、チャウ・ラ・ヴィエットという名前を名乗るようになりました。ジャーナリスト兼作家であるチャウ・ラ・ヴィエットの名前の由来は、小説に由来するようです。しかし、特筆すべき点は、彼が父レー・カン・カンの遺志を継ぎ、兵士としての義務を果たすためにチュオンソンの森を越え、平時にハノイ教育大学を卒業し、ジャーナリズム、詩、小説の分野で卓越した文章力を持つジャーナリスト兼作家となったことです。

ホアン・ティ・トー、タン・ニャン、レー・カン・カン、チャウ・ラ・ヴィエットについて長々と触れたのは、ミン・トゥーの回想録を通して、人生の浮き沈みにもかかわらず、愛と希望を育み、あらゆる困難を乗り越え、人生の崇高な理念を貫こうとした人々の運命が読者の心に響いたからです。そして35年後、チャウ・ラ・ヴィエットはただ一つの願いを胸にホアン・ティ・トーと再会しました。「お父様、どうかあなたの音楽の才能を常に人々のために使ってください」と。そして、音楽家ホアン・ティ・トーはまさに息子の願いを叶えました。彼の500曲を超える楽曲の中で、祖国愛、国家愛、そして人々への愛、そして平和への愛は、今もなお彼の中心的なテーマとなっています。

著者は、生き生きとした素材に満ちたページを使って、ベトナムメディアの巨匠であり、知的で優雅、90歳を超えてもなお定期的に「絹を紡ぎ」、今日まで膨大な数の著書を持つベテランジャーナリスト兼作家ファン・クアンの姿を生き生きと描いている。これに匹敵するジャーナリストは少ない。このジャーナリストについて、詩人のグエン・ホン・ヴィンは、抗米戦争時代に従軍記者としてチュオンソンに2度赴き、20世紀80年代の苦難に満ちたチュオンサに3度赴き、今日では3,000ページを超える「Giử lưu(火を保つ)」という5編の政治エッセイと12冊の詩集を出版している。ジャーナリストであり作家でもあるファム・クオック・トアンについて。兵士出身で、ジャーナリズムに情熱を注ぎ、執筆、速筆、好筆、あらゆるジャンルの執筆に携わっています。特に、ジャーナリスト兼作家のファン・クアンの幼少期から90歳を過ぎるまでを描いた小説「トゥ・ベン・ソン・ヌン(ニュン川沿いから)」が有名です。

ファン・クアンの人生は小説のようだと言える。クアンチの岩だらけの土地で生まれた若者で、「シムの丘には人々を養うのに十分な果物がない」。若い頃は文学への夢を抱いていたが、革命に従うと、組織は彼に軍隊に入隊し、チェ・ラン・ビエンとともに新聞「クウ・コック・ゾーンIV」を執筆するよう命じた。

作家ファン・クアンは、その知性と独学で培った知識によって、作家としてのキャリアをスタートしたその年から、ジャーナリストとして、そして文学者としての才能を発揮しました。チェ・ラン・ヴィエンが文芸誌の旧正月号に載せる記事を急遽必要としていたこともあり、ファン・クアンは短編小説「ピンクの火」を一晩で書き上げました。チェ・ラン・ヴィエンのような几帳面な人物でさえ、その記事を読んだ際に「この物語は素晴らしい!」と絶賛したほどです。

彼のジャーナリストとしての経歴は、第4区、第3区、そしてベトバク抵抗基地まで及び、首都解放(1954年10月10日)後、組織からベトナム共産党最大の新聞であるニャンダン新聞社への勤務を命じられた。彼は17年間、主に農業と農村地域をテーマに取材活動を行い、生涯レポート、調査報道、回顧録、エッセイなどを執筆した。

おそらく彼は、ホーおじさんをはじめとする高官たち、レ・ズアン、チュオン・チン、トー・フー、グエン・チー・タンといった指導者たちと共に、草の根レベルの現場へ何度も赴いた数少ないジャーナリストの一人だったのだろう。こうした活動は、読者にとって方向性を示しつつも魅力的な記事を書く絶好の機会となり、ホーおじさんをはじめとする指導者たちから高く評価された。

20歳の時の処女作(1948年)から数えると、90歳を過ぎた今もなお精力的に「絹を紡ぎ」続けている。70年以上の執筆活動の中で、短編集7冊、回想録9冊、選集1冊(全3巻)、長編小説6冊、外国文学の翻訳6冊を出版しており、多くの読者に愛され、忘れられない作品となっている。『千夜一夜物語』は30回も重版が決まり、『千日一夜物語』は5つの有名出版社で10回以上重版が決定している(127ページ)。

この回想録集には、チュオン・ドゥック・ミン・トゥ氏のジャーナリストとしてのキャリアを通して蓄積された、鮮烈な物語が収められています。例えば、警備員ゴ・ホア氏について書かれた「オラウ川沿いのもう一つのラブストーリー」、ヴァン・キエウ族で「人を育てる」という仕事に情熱を燃やす「障害を持つ教師ホー・ロアンの物語」、プレイク町のトラン・ティ・ヒエン氏に対する長年の不当な扱いに直面した作家の市民的責任と社会的義務を表現した「正義を求めて30年の旅を続ける女性」などです(163ページから204ページ)。

本の後半は、中国、ラオス、カンボジア、タイ、韓国を訪問し、仕事をした回想録で、各国の国や人々の美しさ、ベトナムと他国との友好や平和についての文書が満載です(225ページから281ページ)。

本書の魅力の根底にある、言葉に「命を吹き込む」才能、記録の技術、そして細部や貴重なデータを活用する技術について言及しないのは大きな間違いだろう。21年間南北を一時的に分断していたベンハイ川が流れる北緯17度線で生まれ育ったクアンチ記者協会会長である著者と、韓国記者協会外務部長の李元熙氏の告白を記録した「平和を願う物語」(223ページ)は、何度も読み返して楽しんだ。

李氏は、長きにわたる戦争におけるベトナム国民の苦難を共有し、我が国の戦闘と建設における英雄的な功績を称え、韓国との平和、協力、発展を強く願っていると述べた。李氏は、『ダン・トゥイ・チャムの日記』を韓国語に翻訳した際、翻訳者のギョンファン氏がタイトルを『昨夜、私は平和を夢見た』に変更したと述べた(222ページ)。

はい、平和への願いから、筆者の故郷であるクアンチでは近年、「平和のための祭り」を定期的に開催しています。クアンチ省は国土も人口も多くないのに、チュオンソンとドゥオンチンの2つの国立殉教者墓地を含む72の殉教者墓地があるからです。

チュオン・ドゥック・ミン・トゥ氏がこの記事を本のエピローグとして使ったのは、この本の登場人物たちの人生が深い人間性を備えた回想録となり、常に平和への願いと、国家成長の時代という新たな時代を確実に迎えつつあるこの国の明るい未来への信念を育んでいるからだ。

グエン・ホン・ヴィン准教授


[広告2]
出典: https://baoquangtri.vn/nghia-tinh-va-le-song-189294.htm

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

川沿いの地域の味
ベトナムの海に昇る美しい日の出
トゥランの雄大な洞窟アーチ
蓮茶 - ハノイの人々からの香り豊かな贈り物

同じ著者

遺産

人物

企業

No videos available

ニュース

政治体制

地方

商品