前日の午後、嵐が吹き荒れ、空は暗い雲に覆われていた。ベトナム中部の田園地帯では、数日間の干ばつで水浸しになっていた水田が豪雨に見舞われた。夕暮れ時には水田は湿り、低地には水たまりができた。カエルやヒキガエル、その他の両生類が至る所にいた。
鳥たちは巣穴を出て、まるで田舎の賑やかな合唱団のように求愛の歌を歌い始めた。雨は徐々に止み、懐中電灯を手に、網かごを腰に担いだ仲間たちは、野原へと闊歩した。
長く灼熱の太陽に照らされた夜が明け、涼しい風が肌を撫でる。懐中電灯の明かりが野原を横切り、笑い声やおしゃべりが暗闇を目覚めさせる。軽やかな足取りと素早い手つきで、光に目がくらんだカエルを素早く捕らえる。数時間後、重い網かごを腰に下げて家路につく。カエルは大きな土鍋に入れられ、薄く削った竹でできた篩で覆われている。
翌日、カエルを鍋から取り出し、粗塩をすり込み、包丁で内臓を取り除きます。酢と魚醤を混ぜた液で洗い流すと、ぬめりと魚臭さが落ちます。庭に行き、新鮮なチャイブと新鮮な黄ウコンの根を掘り出します。ウコンは皮をむいて洗い、すり潰してペースト状にします。チャイブは洗ってから短く切ります。カエルをミキサーに入れ、塩、コショウ、砂糖、唐辛子、薄切りにしたエシャロットを加えて滑らかになるまで撹拌します。
フライパンにピーナッツオイルを熱し、カエルの肉、エシャロット、新鮮なターメリックを加えて、火が通るまで炒めます。火からおろし、米を洗い、鍋に水を入れて弱火で煮ます。米が水に浮かぶ繊細な白い花のように柔らかくなったら、炒めたカエルの肉とエシャロットを加えます。しばらくしたら、味を調え、チャイブを加え、挽きたての胡椒を少々振りかけて火を止めます。夏の嵐の後の田舎の風景を思わせる、素朴で風味豊かなお粥の出来上がりです。
[広告2]
ソースリンク






コメント (0)