彼の詩を愛する人なら、きっと私と同じ意見でしょう。グエン・スアン・トゥの詩は、純粋で、素朴で、心のこもった本質を保っています。彼の詩の中では、祖国、そこに住む人々、そして人生そのものへの愛が常に織り交ぜられています。彼の詩は、田園の香りや、雄大で広がりのある感覚を呼び起こします。香り高い花は、夜、一瞬のうちに咲きます。昇る朝日の中、花は静かに香りを放ち、その美しさを披露します。心の通じ合う人が玄関先を訪れ、お茶を楽しみ、花を愛で、詩的な詩句が心に響きます…
詩集『信愛』は、主に六八音節と五八音節の詩で構成されています。六八音節は優しく簡潔な表現で、五八音節は簡潔で、意味と感情を豊かに伝えます。四季折々の天地のように、冒頭は春の彩りで満ち溢れています。詩人は心を開き、春を迎え、この新しい瞬間に天地の調和を味わいます。 「私は扉を開け放ち/新しい春を家に迎え入れる」 (春が扉をノックする)
阮軒図の詩では、春の幸福は喜びに満ち、人々と分かち合いたいという気持ちに満ちている。しかし、その幸福を得るには、長年の苦難を乗り越えなければならない。 「天地に感謝する/幾多の香り高い花と甘い果実を/幾世代にもわたって大切にされてきた/浮き沈み、苦難、苦しみを乗り越えて」 (『春の幸福』)
詩こそが彼の本質であり、詩は彼の生涯に寄り添ってきた。しかし、彼の詩は派手でも華麗でもない。時にそれは隠され、繊細で、潜在している。詩は潜在意識へと変容し、誕生と解放をもたらす。一見軽妙に見える彼の五語詩は、実際には感情と創造的なイメージに満ちている。
「詩は歳月とともにある/人の人生に沈んでいく/詩は沈んではまた浮かび上がる/春が来るよ、愛しい人」 (Submerge)。
グエン・スアン・トゥは常に詩に魅了されてきた。夢に溢れる素晴らしい詩的インスピレーションに、まるでそれを見つけ、それを守り続けているかのように、彼は幸福を見出している。目覚めた後も、まるで夢を見ているかのような感覚を覚える。これはまた、詩人の詩句を通しての幸運な出会いでもある。 「昨夜、私は夢を見た/素晴らしく、珍しい詩的インスピレーションを見つけた/ 発見に喜び/目覚めたが、まだ夢を見ているような気がした」 (『詩選』)
この詩集を通して、グエン・スアン・トゥは人生を明確に捉え、存在の真の価値と永遠の価値を認識しています。詩集の主題となる詩は、二つのものを示しています。それは「信仰」と「愛」です。すべて大文字で書かれています。私たちの祖先が「信仰」と「愛」という言葉を使ったのは、まさに正しかったのです。信仰がなくても愛は存在し得ますし、信仰がなくても愛は存在します。そして、その両方を達成するのは容易ではありません。人生の真実を理解しなければなりません。誰もすべてを手に入れることはできず、誰もすべてを失うこともできません。これを理解することで、心は軽くなり、貪欲、怒り、妄想から解放されます。真に信じ、愛することができるようになるには、ある程度のレベルに達しなければなりません。十分なものを得たとき、心は平穏となり、人生は穏やかで自由になります。
「天国はすべての人にすべてを与えはしない/すべての人からすべてを奪うわけではない/春が来て、大地と空はとても美しい/私は信仰と愛で心を静める」 (信仰と愛)。
阮軒轅図の詩の特徴は、旅の地で残した叙情的で深遠な詩であり、繊細な魂を反映している。これらの詩は簡潔で、詩情や人生へのメッセージを伝えている。例えば、ダラットについて彼はこう詠んでいる。「私の魂は目覚めているようで、夢を見ているようで/霧の中、誰の影がかすかに去っていくのだろう?」。一方、阮軒轅図については、チャン・ニャン・トン皇帝への敬意と尊敬の念を次のように表現している。 「霧に包まれた高山/心徳の徳は永遠に輝き続ける/民に道を愛し、人生を愛することを教えている/『民に平和、国に治めよ』という言葉は、明るく揺るぎなく輝いている。」
兵士だった詩人は、チュオンサに行ったとき、寺院の鐘の音に感動した。
「静かな海の波と調和して / 鐘の音はメッセージを伝え、感情を揺さぶるようです / 春の雨は島々に平和をもたらします / 遠くの島々が近くに感じられ、寺院の鐘はさらに愛おしくなります」 (チュオンサの寺院の鐘)。
グエン・スアン・トゥの詩集には、故郷を描いた美しい詩が常に収められている点が素晴らしい。彼は常に故郷を愛し、 クアンチ省に深い愛着を抱いている。 「故郷の人々は親切で寛容だ/私は故郷を愛している、心から愛している/たとえ世界の果てまで行っても/故郷への愛は私の中に永遠に燃え続けるだろう」 (『故郷を訪ねて』)
グエン・スアン・トゥの詩は、感情豊かなだけでなく、深い意味と鮮やかなイメージを描いた詩を数多く含んでいます。友人とコーヒーを飲むのはごく普通のことで、詩人たちはコーヒーをテーマにした詩を数多く書いていますが、わずか4行でこれほど美しい詩を創り上げたことは、実に驚くべきことです。甘いものも苦いものも、賑やかな会話も静かな沈黙も、一杯のコーヒーが持つ意味を、すべて表現しているのです。
「コーヒーは単なる言い訳/心からの会話の場/人生はいつも甘いというほろ苦い雫/数分間、静かに一緒に座ること...」 (『友達とのコーヒー』)。
信頼と愛は、詩人のささやくような会話のように、読者を様々な土地や人々へと導き、距離を越え、喜びと共感をもたらします。これはまた、人生の幸福であり、詩の幸福でもあります。作者は詩を通して、人生で成し遂げたことに満足し、自嘲と誇りが入り混じった自画像を巧みに描き出します。
「努力はせず、気楽な人生を送る / 写真 - 詩 - ジャーナリズムは人生を明るくする / 上を見上げても、私は他の人ほど良くない / これまでの人生に満足している / 楽観的で、感情は舞い上がる / 70歳になっても、私はまだ...春のようだ」(70歳の6行詩)。
詩人がこのような稀な年齢に達しながらも、春と人生の幸福を経験し、超越的な瞬間を感じ、世界に美しい詩を届けていることを祝福します。
ブイ・パン・タオ
出典: https://baoquangtri.vn/nguoi-giu-duoc-tu-tho-trong-mo-193351.htm






コメント (0)