Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

海外に住むベトナム人は2025年の新年をどのように祝うのでしょうか?

Việt NamViệt Nam01/01/2025


海外で生活したり働いたりしている多くのベトナムの若者は、新年の雰囲気に浸り、ホームシックを克服し、大晦日の食事を作り、移行の神聖な瞬間を楽しもうとします。

中国

氷点下の寒さの中、北京(中国)で、ファム・ティ・トゥオン(29歳、北京語言大学国際中国語博士課程学生)とベトナム人の友人グループは、大晦日に温かい鍋料理を企画しました。

トゥオン氏はダン・トリ記者にこう語った。「中国では、ベトナムと同じように旧暦でテトを祝います。そのため、大晦日はとてもシンプルです。喫茶店やレストランなどの娯楽施設は、新年の挨拶の絵がいくつか飾られるなど、軽く飾られるだけです。」

ヨーロッパからの友人たちは寮で大晦日のディナーを企画したり、主要な場所でカウントダウンイベントに参加したりします。」

Người Việt sống ở nước ngoài đón năm mới 2025 như thế nào? - 1

トゥオンにとって、北京で大晦日を迎えるのは初めてだった。寒さに慣れていなかった彼女は、大晦日まで滞在せず、寮に戻って授業の復習と次の試験の準備をすることにした。

「元旦の今は、ただ部屋にこもって勉強し、次の学期に向けて新しい勉強計画を書き始めたいだけです」と彼女は打ち明けた。

1月1日、トゥオンさんと友人グループは、ベトナム風味豊かな食事会を企画し、海外の友人たちを招待しました。「ベトナム料理を作って故郷の文化を紹介し、海外でテト気分を少しでも味わいたいんです」とトゥオンさんは興奮気味に話しました。

トゥオンさんにとって、外国で新年を祝うとしても、ベトナム人の兄弟姉妹との小さなパーティーは、温かく有意義な新年を迎える助けとなります。

日本

勉学と研究のスケジュールが忙しく、日本に留学中の留学生、グエン・ホアン・ロンさん(1994年ハノイ生まれ)は、今年で2度目の新年を家を離れて過ごした。

ベトナムの正月と同じように、ホアン・ロンさんは家を掃除したり、友人たちと集まってお祝いの食事をしたり、日々の興味深い話を語り合ったりする習慣をよく続けています。

新年を迎える前夜、ホアン・ロンのクラスは教授とパーティーを開き、その後、彼と友人たちは東京(日本)の中心部へ出かけ、大晦日のひとときを待ちます。

Người Việt sống ở nước ngoài đón năm mới 2025 như thế nào? - 2
Người Việt sống ở nước ngoài đón năm mới 2025 như thế nào? - 3

近隣諸国とは異なり、日本では元旦が重要な祝日です。大晦日には、何千人もの人々が街頭に繰り出し、新年への移り変わりの雰囲気を楽しみながら祝います。

これは、日本に留学しているベトナム人学生たちが集まり、伝統料理を作ったり、楽しい活動に参加してホームシックを解消する休日でもある」と彼は打ち明けた。

一方、グエン・ホン・タムさん(2001年生まれ)は、さいたま市(日本)で1年間生活と勉強をした後、友人たちと有意義な大晦日を過ごしました。

「ここはベトナムみたいに花火はしません。大晦日までカウントダウンするだけです。大晦日に外出したら、家に帰る電車は絶対にありません」と彼女は打ち明けた。

韓国

多くのベトナムの若者は、韓国では悲劇的な飛行機墜落事故を受けて国を挙げて追悼式が行われていたため、新年の雰囲気はとても静かだったと語った。

約4ヶ月間の留学のために韓国に到着したばかりのハ・トゥアン・ダットさん(2001年生まれ、 ホアビン省出身)は、キムチの国で初めて迎える大晦日にかなり緊張していました。付き添いの人はいなかったものの、トゥアン・ダットさんは夜10時に地下鉄に乗り、ソウル中心部へ向かい、一人で新年を迎えることにしました。

Người Việt sống ở nước ngoài đón năm mới 2025 như thế nào? - 4
Người Việt sống ở nước ngoài đón năm mới 2025 như thế nào? - 5

男子学生は、有名な通りの薄暗く閑散とした雰囲気にかなり驚いた。この時期には、例年のように祝賀行事や娯楽イベントはあまり開催されないのだ。

ドアン・トリウ・ディウ・アンさん(2001年、 ナムディン省生まれ)と彼女の妹は、新年に向けて美しく飾り付けられた場所を訪ねながらソウルを歩き回った。

2001年生まれの彼女は、部屋をより居心地の良いものにするために、いくつかの小さな花と輝くライトを追加して、居住空間の掃除と模様替えに重点を置くことを決意した。

Người Việt sống ở nước ngoài đón năm mới 2025 như thế nào? - 6
Người Việt sống ở nước ngoài đón năm mới 2025 như thế nào? - 7

ディウ・アンさんは、ミニバインチュン、ジオチャ、そしてベトナム料理を使った簡単なテト料理を自ら用意してくれました。彼女によると、豚の角煮やキャベツスープの懐かしい香りが、韓国での新年をより有意義なものにしてくれるそうです。

「故郷から遠く離れていますが、故郷の旧正月の雰囲気を異国の地での生活に取り入れ、新しい年が温かさと希望を持って始まるように努めています」とディウ・アンさんは語った。

イギリスのロンドンに住む23歳の留学生、ハ・フォン・アンさんは、家を離れて新年を迎える5年目を迎えるにあたり、特別な思いを語ってくれました。最初の数年間は、家族と離れて暮らすことに慣れておらず、かなり戸惑いを感じました。しかし今では、大晦日に両親と過ごさないことで、気持ちが軽くなり、より慣れ親しんだ気持ちになっているそうです。

「私の家族には兄弟が二人しかいません。二人とも勉強と仕事のためにここに来ました。こんな時期に両親が家にいるのは悲しいですが、慣れています」とフオン・アンさんは言いました。

Người Việt sống ở nước ngoài đón năm mới 2025 như thế nào? - 8

特別なのは、フオン・アンさんがロンドン中心部、ビッグベンやロンドン・アイ周辺で行われる新年の花火大会のチケットを購入するために55ポンド(約170万ドン)を費やしたのは今年が初めてだということだ。

彼女は興奮気味にこう言った。「弟と友達と一緒に行きました。こんなに賑やかな雰囲気を体験したのは初めてです。」

ロンドンの雰囲気について、フォン・アン氏は、日中の街路は普段と変わらず非常に静かだと述べた。

ノルウェー

今年、ノルウェーの留学生であるグエン・ホアン・リンさん(2000年生まれ)は、地元の友人の家族と一緒に新年の雰囲気を体験するために、この北欧の国に滞在することにしました。

ホアン・リン氏によると、ノルウェー人は大晦日を家族や親しい友人と過ごすことが多いそうです。家を飾り付け、クリスマスと新年にしか食べられない特別な模様の食器を使います。

Người Việt sống ở nước ngoài đón năm mới 2025 như thế nào? - 9
Người Việt sống ở nước ngoài đón năm mới 2025 như thế nào? - 10

ノルウェーの新年の宴のハイライトの一つは、ティンリッベ(ローストポークスペアリブ)、ピンネクヨット(ラム肉)、ローストターキーなど、丁寧に調理された伝統料理です。

「夕食後、友人の家族は夜まで伝統的なゲームに参加し、大晦日の瞬間に花火を見るために一緒に山の頂上へ行きました。

「旧正月にベトナムに戻る予定なので、ノルウェーの伝統に従って新年を経験することは非常に忘れられない思い出です」と女子留学生は打ち明けた。

美徳

グエン・フォン・アン(2001年生まれ)はドイツに留学中の留学生です。彼女は友人たちとフランクフルト(ドイツ)を散策し、新年の飾り付けが施された場所を訪れました。

フオン・アンさんは、大切な祝日に家を離れることに徐々に慣れていったが、家で過ごす心地よい新年の雰囲気や家族が集まる食事を忘れることはできなかった。

Người Việt sống ở nước ngoài đón năm mới 2025 như thế nào? - 11
Người Việt sống ở nước ngoài đón năm mới 2025 như thế nào? - 12

彼女はこう語った。「人々は新年の雰囲気を楽しむために早くから外出を始めました。アジアの国々とは違い、ドイツの街は派手に飾り付けられておらず、むしろとてもシンプルです。」

ハンガリー

勉強する時間を作ることができなかったダウ・クイン・アン・ナさん(2004年ハティン省生まれ)は、友人たちと2025年の新年を祝うために首都ブダペスト(ハンガリー)に滞在することを選びました。

この日、アンナさんは家の掃除をしたり、友人たちと北・中・南の3つの地域の伝統料理を使った大晦日の食事を準備したりして過ごします。

Người Việt sống ở nước ngoài đón năm mới 2025 như thế nào? - 13
Người Việt sống ở nước ngoài đón năm mới 2025 như thế nào? - 14

アン・ナ氏は、新年はベトナムの留学生にとって、故郷のテト料理を分かち合う機会だと述べた。これにより、故郷から遠く離れて暮らす人々の誇りがさらに高まり、国民への誇りが育まれるのだ。

12月31日夜、アンナのグループはブダペストの中心部でカウントダウンイベントに参加し、新年の瞬間を迎えた。

アメリカ

グエン・ティ・タン・トゥイさんと夫のランジー・ネイサン・クリストファーさん(アメリカ国籍)、そして娘のエマさんは、アメリカ合衆国コネチカット州で新年を迎えました。現在日本に住み、仕事をしている夫妻ですが、今年は娘を連れて初めてアメリカに帰国し、テトを祝いました。

トゥイさんの夫の家族が住んでいる地域にはベトナムのお店があまりないので、最近は家族全員で買い物や写真を撮ることに出かけることが多いそうです。

Người Việt sống ở nước ngoài đón năm mới 2025 như thế nào? - 15
Người Việt sống ở nước ngoài đón năm mới 2025 như thế nào? - 16

「夫の実家が住んでいる地域での新年の祝い方は、ベトナムのものとは全く違います。この日は若い人たちはパーティーに集まることが多いですが、年配の人たちは家族と集まって食事をするのが好きです。」

日中は夫と子供たちを連れて写真を撮りに出かけます。お店はクリスマスから1月末まで、いつもと同じ飾り付けをしています。アメリカでは、クリスマスはお正月よりも盛大にお祝いします。家族全員が集まって楽しくクリスマスを祝う家庭もあります」とタン・トゥイさんは語りました。

10年近く家を離れてテトを祝ってきたトゥイさんは、家族と集まり、伝統的なベトナム料理を楽しむひとときを心から懐かしく思っています。今年のテトには、赤ちゃんのエマを連れてベトナムに帰る予定です。

写真:キャラクター提供

Dantri.com.vn

出典: https://dantri.com.vn/doi-song/nguoi-viet-song-o-nuoc-ngoai-don-nam-moi-2025-nhu-the-nao-20250101051654263.htm


コメント (0)

No data
No data
フートにある「逆さの茶碗」の茶畑の幻想的な風景
中部地方の3つの島はモルディブに似ており、夏には観光客を魅了している。
クイニョン沿岸都市の輝く夜景を眺める
植え付けシーズン前の、緩やかな傾斜で鏡のように明るく美しいフートにある段々畑の画像
Z121工場は国際花火大会最終夜に向けて準備万端
有名な旅行雑誌がソンドン洞窟を「地球上で最も壮大」と称賛
タインホア省の「フォンニャ洞窟」に似た謎の洞窟が西洋の観光客を魅了
ヴィンヒー湾の詩的な美しさを発見
ハノイで最も高価なお茶(1kgあたり1000万ドン以上)はどのように加工されるのでしょうか?
川沿いの地域の味

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品