Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

「Sóng soải」または「sõng soài」?

ベトナム国王は出場者に「sõng/ trên/ nằm/ soại/ Trăng/ liễu/ cành」という単語を並べ替えるよう求めた。出場者は「月は柳の枝に横たわっている。これはハン・マック・トゥの詩です」と答えた。司会者はそれを読み上げ、「月は柳の枝に横たわっている。正解です」と確認した。直後に、元の詩がタイプされ、画面に表示された。

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa13/03/2026

「Sóng soải」または「sõng soài」?

実際、ハン・マック・トゥの詩にはいくつかの異形が存在するが、ベトナム語の王が示唆するほど「ばらばらに散在している」ものはない。

『ハン・マック・トゥの詩集 ― 田舎娘』(ベトナム作家協会出版、2012年)という本には、次のように書かれている。

月は柳の枝に横たわり、

東風が吹くのを待って、イチャイチャしよう。

この記事は1935年12月7日付のサイゴン新聞に「偶然」というタイトルで掲載され、モン・カム嬢の署名があった。ルーはこれを「恥ずかしそうに」というタイトルに編集し、「滑り落ちる波」を「滑り落ちる波」に置き換え、1936年9月6日付の週刊新聞「ンガイ・ナイ」第24号にハン・マック・トゥというペンネームで掲載した。(ファンシーパンの注記)

新聞「ンガイ・ナイ」(1936年)の新詩欄に掲載された詩「恥ずかしさ」のテキストのコピー。献辞は「ボードレールへ」で、冒頭の一行は「月は柳の枝に横たわっている…」となっている。

では、なぜルーは「滑り落ちる波」を「広がる波」に置き換えたのでしょうか?

「sóng sượt」または「sõng soại」は通常、転倒や打撲などで横たわっている受動的な姿勢を指し、無力で起き上がれない状態を意味します。一方、「sóng soải」は、手足を伸ばして快適に横たわっている能動的な姿勢を指します。このニュアンスの違いから、「sóng soải」は韓馬刻の詩における、ロマンチックで物憂げな月のイメージに非常にふさわしい表現となっています。そのため、タインギー辞典では「sóng-soải」を「手足を伸ばして横たわっている状態/横たわっている状態」と定義し、より広い意味で「横たわっているものすべて」と定義し、「柳の枝に横たわる月 ― 韓馬刻」という一節を引用しています。

ほとんどの辞書では、「sõng soài」、「sóng soài」、「sóng soải」、「sóng sượt」を同義語とみなしています。しかし、多くの場合、辞書は近似的な同義語のみを記録しており、文学作品における用法のニュアンスを十分に反映できていません。

意味のニュアンスの違いに加え、「sóng soải」(伸びる)という表現は、リズムや詩的なイメージの面でも価値を持っています。ハン・マック・トゥの「月は柳の枝に横たわっている」という一節は、非常に柔らかくゆったりとしたリズムを持っています。このリズムを分解すると、「月は/横たわっている/柳の枝に」となります。「sóng soải」という言葉は、ゆっくりと長く続くリズムを生み出し、詩のトーンをよりゆったりとしたものにし、柳の枝にゆったりと横たわり「東風が吹いて揺れるのを待っている」月のイメージに完璧にマッチしています。

「横たわって」を「月は柳の枝に横たわって」に置き換えると、詩のリズムはたちまち荒々しく重くなり、音は平坦で硬くなり、リラックスしたロマンチックな姿勢というよりは、むしろ転倒を連想させる。

しかし、ハン・マック・トゥの原詩「sóng sướt」(滑る波)をそのまま残すと、閉じた韻と最後の子音「t」が音を突然遮断し、詩のリズムが唐突で急ぎ足になり、突然の鋭い滑りと停止を連想させてしまう。そのため、テー・ルーが詩の編集時に「sóng sướt」を「sóng soải」(伸びる波)に置き換えたのは、意味のニュアンスの違いだけでなく、詩に柔らかく、より情感豊かなイメージとリズムを維持するためでもあったと考えられる。

このように、ベトナム国王は、テー・ルーが巧妙に置き換えた「sóng soải」(手を振る)という言葉のリズムと「戯れ」のニュアンスを失っただけでなく、印刷物に記録されたことのない詩の異形を作り出してしまった。このような異形を恣意的に作り出すことは、文学作品を引用する際に原文を尊重するという原則に反する。

マン・ノン(寄稿者)

出典:https://baothanhhoa.vn/song-soai-hay-nbsp-song-soai-281142.htm


コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じカテゴリー

同じ著者

遺産

人物

企業

時事問題

政治システム

地方

商品

Happy Vietnam
ダムブリ滝

ダムブリ滝

タイの少数民族の女性に伝わる伝統的な刺繍工芸。

タイの少数民族の女性に伝わる伝統的な刺繍工芸。

幸福の空間

幸福の空間