タオダンのアン・グー・トゥエンとは誰ですか?
サイゴン紙の一面「社会画」欄を専門とする作家ヌー・ホアは、ホン・ティエウ・グエン・ドゥック・フイというペンネームで活動しています。同紙では、ホン・ティエウは女性用のペンネーム「ナット・チ・マイ」も使用しています。ルー・トロン・ルーは、ティエウ・トゥエット・トゥ・ナム紙に寄稿する際、ルー・タンというペンネームを使用していました。
上記は、現実におけるペンネームとペンネームのほんの一例です。ペンネームとペンネームについて、ヴー・バンは1973年3月の文学雑誌『戦前期近代作家のペンネームとペンネームの研究』の中で、「それは自分の興味、野心、そして意志を表現するために自らにつける名前であり、通常は真に作家として活動する者だけが持つ」と説明しています。トゥオン・ポーは、1928年7月のナム・ポン誌231号に掲載された文章「秋の涙」で有名ですが、本名はドー・ティ・ダムです。ティエウ・トゥエット・トゥ・ベイ、チュエン・バで知られるタム・タムの本名はグエン・トゥアン・チンです。これは、読者がペンネームやペンネームから著者を想起することはあっても、本名はしばしば不明瞭であることを示しています。
グエン・ドゥック・フイはサイゴン新聞の「社会画」欄でヌー・ホアというペンネームを使用していた。
ヴー・バンも新聞に寄稿する際、1930年にホアン・ティック・チューのドンタイ新聞に記事を書いたときにはペンネームを使っていた。ヴー・バンがタ・ティに打ち明けたティウ・リューというペンネームは、学者のマイ・ダン・デがトラン・トゥの「ティウ・ダオ」章にある「ティウ・リュー鳥は森に巣を作るが、枝は1本だけ、野ネズミが川の水を飲んでも小さな腹を満たすだけだ」という一文から取ったものである。これはタ・ティの『文学十相』に記録されている。
グエン・コン・ホアンは、実名を名乗った数少ない作家・ジャーナリストの一人だった。しかし、フランスで著作が発禁になった後、この児童文学作家はゴック・オアン(Ngoc Oanh)という名を名乗った。これは実名であるコン・ホアンのアナグラムだった。 『タム・ロン・ヴァン』の著者は、回想録『Nho gi ghi ngay』の中でこう語っている。この事例は、ティエン・トゥオンが上記雑誌に掲載された「ニックネームの起源を理解する」という記事の中で、「実名の文字を逆さにしたペンネーム」として取り上げている。多くの人がこの手法を用いており、カイ・フンはKhanh Giuの文字を逆さにして(Tran Khanh Giu)、ルーはThu Leの文字を逆さにして(Nguyen Thu Le)いた。タオ・ダン誌に記事を寄稿したグエン・トゥアンは、第1号(1939年2月16日)以降、アン・グ・トゥエン(An Ngu Tuyen)というペンネームを用いていた。サイゴンのグエン・カン・ダム書店のオーナーでグエン・トゥアンの弟であるグエン・カン・ダムによると、これはグエン・トゥアンという言葉から派生した文字であり、ドン・ホーとモン・トゥエットにそのことを明かしたが、「それ以来、グエン・トゥアンはアン・グ・トゥエンという言葉を使わなくなった」とホーの回想録『モン・グオン・マウンテン』に記されている。
1938年6月29日発行の「雄アヒル第2号」にアヒルのふりをする、アヒルの子の署名入り
ディン・バの文書
リー・レー・ヴァン・チュオン氏
グエン・コン・ホアンは自身のペンネームについて語り、同僚のペンネームの由来も明かした。伝説の人物にちなんで名付けられたニックネームもある。例えば、カウ・アム新聞社のオーナー、グエン・ドゥック・フォンのニックネームは「タイ・ピー」で、これは「ラウ・ピー、ラウ・フォン」に由来する。一方、レ・ドゥ(別名ソー・クオン)は、ソー地方の狂人「ドゥ」に由来するとされている。
新聞記者として活躍するダイ・ドゥック・トゥアンは、ペンネーム「チヤ」で知られている。これは西洋風の響きだが、ベトナム語由来で、「私は誰も愛していない」という言葉の略語に由来する。友人たちはこの言葉を冗談めかして「タイ・シア」と呼んでいる。ダイ・ドゥック・トゥアンは元々教育省の助手であり、ヴー・バンの回想録『40年間の「嘘」』によれば、優れた文筆家であり才能豊かな人物だった。カウ・アム、バク・チ・タオ…などの挿絵や風刺画で知られる芸術家NGYMの本名は、トラン・クアン・トランである。NGYMという名前は「Nguoi yeu mo」の文字に由来する。ここでの「Mo」は、当時の文脈で妻という意味で捉えるべきだろう。
さらに、ティエン・トゥオンの分類に従うと、ジャーナリストのペンネームの付け方には他の方法もある。例えば、身体的または精神的特徴からペンネームを取る方法があり、ドアン・ケ・ティエンは「善」を意味し、温厚な性格でもある「バット・アク」というペンネームを名乗った。地理的起源に関連したペンネームで、地名と関連付けられることが多い。例えば、グエン・カック・ヒエウは「タン・ダー」、ゴ・タット・トーは「コイ・ジャン」、ドゥオン・フオン・ドゥックは「ドン・リン」というペンネームを名乗った。トゥ・ルック・ヴァン・ドアン・グループでは、グエン・トゥオン・タムは「ナット・リン」、トラン・カイン・ジュは「ニー・リン」、グエン・トゥオン・ロンは「トゥ・リン」というペンネームを名乗った。ペンネームは、個人的な特徴に由来する。例えば、ブイ・スアン・ホック( Ngo Baoの編集者)など。ロアは、巻き毛だったのでブイ・ソアン・オックというペンネームを使っていたが、友人たちが彼をブイ・ソアン・オックとからかったため、後にソアン・オックというペンネームも使うようになった。
上記の筆名の他にも、ティエン・トゥオンが言及した愛国的な筆名など、筆名の由来は数多くあります。例えば、ゴ・タット・トーのトゥック・ディウという筆名は、祖国を愛するカッコウに自分を喩えています。また、レ・ヴァン・チュオンがチュン・バック・タン・ヴァンでコー・リーと名乗ったことや、ドン・ドゥオン・タップ・チ、ニャット・タンといった逸話にちなんだ筆名も挙げられます。これは、チュン・バック・タン・ヴァンで働いていたコー・リーに気付いたからでしょう…
ペンネームの使い分けは、新聞の性質によっても異なります。ラン・ニャン・フン・タット・ダックは週刊紙「ヴィット・ダイ」の編集長時代にヴィット・コンというペンネームを使い、ヴー・バンは同紙の記事にコー・ンガーという署名を使っていました。ディン・フンは署名の分野を明確に区別し、小説を書くときはホアイ・ディエップ・トゥ・ラン、風刺詩を書くときはタン・ダン、恋愛詩を書くときは本名のディン・フンと署名しました。 (続く)
[広告2]
ソースリンク
コメント (0)