Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

វិធី​របស់​អាមេរិក​ដែល​និយាយ​ថា 'ក្តៅ​ក្រហាយ'

VnExpressVnExpress20/05/2023


ដើម្បីពិពណ៌នាអំពីកំដៅដ៏ក្ដៅគគុក ជនជាតិអាមេរិកមានវិធីផ្សេងៗគ្នាជាច្រើនដូចជា "ក្តៅក្រហាយ" "ក្តៅក្រហាយ" ឬ "ក្តៅក្រហាយ" ។

លោក Quang Nguyen អ្នកជំនាញបណ្តុះបណ្តាលការបញ្ចេញសំឡេងភាសាអង់គ្លេស ណែនាំពីវិធីទូទៅមួយចំនួនក្នុងការនិយាយអាកាសធាតុក្តៅជាភាសាអង់គ្លេស៖

វិធីនិយាយអំពីអាកាសធាតុក្តៅជាភាសាអង់គ្លេស

នៅខែសីហា ឆ្នាំ 2017 នៅពេលដែលខ្ញុំនៅសហរដ្ឋអាមេរិក ខ្ញុំបានអញ្ជើញក្រុមគ្រួសារមិត្តភ័ក្តិរបស់ខ្ញុំទៅលេង។ ក្មេងៗបានរត់ជុំវិញខាងក្រៅមួយសន្ទុះ ហើយបន្ទាប់មកត្រូវបានទាញនៅខាងក្នុង ដោយសារតែមាន "រលកកំដៅ"។ នៅពេលនោះ វិទ្យុក៏បានព្រមានថា "មានរលកកម្តៅ អ្នកគួរតែទុកក្មេងៗនៅក្នុងផ្ទះ ដើម្បីជៀសវាងការកើតខ្យល់ព្យុះព្រះអាទិត្យ"។ ពាក្យ "sunstroke" មានន័យថា "sunstroke" ។

ខ្ញុំ​ក៏​ឃើញ​ជនជាតិ​អាមេរិកាំង​ច្រើន​តែ​ប្រើ​ពាក្យ​មួយ​ជំនួស​ពាក្យ "ក្តៅ​ខ្លាំង" ដែល​ជា "ក្តៅ​ក្រហាយ"។ កិរិយាស័ព្ទ "swelter" បង្ហាញពីអារម្មណ៍មិនស្រួល, ថប់ដង្ហើមដោយសារតែកំដៅ: "ទាហាន swelters នៅក្នុងឯកសណ្ឋានរបស់ពួកគេ" ។ លើសពីនេះ ក៏មានកន្សោមមួយទៀតថា «ព្រឺព្រួច» ឧទាហរណ៍៖ នាងបានរត់ម៉ារ៉ាតុងក្នុងអាកាសធាតុក្ដៅ។

ពាក្យ​ថា​ក្តៅ​ក្រហាយ គឺជា​វិធី​គិត​អំពី​ពងបែក​ដែល​កើតឡើង​នៅពេល​រលាក​ស្បែក​។ ជាឧទាហរណ៍ ខ្ញុំគិតថា ប្រសិនបើខ្ញុំដើរដោយជើងទទេរនៅលើដងផ្លូវ នៃទីក្រុងហាណូយ នៅថ្ងៃដែលសីតុណ្ហភាពឡើងដល់ 45 ដឺក្រេ ជើងរបស់ខ្ញុំនឹង "ពងបែក" ភ្លាមៗ។

អ្នក​ថ្មើរជើង​ម្នាក់​ប្រើ​ស្រោម​សំបុត្រ​ដើម្បី​ដាក់​ស្រមោល​ខ្លួន​ឯង​ពី​ព្រះអាទិត្យ ក្នុង​ទីក្រុង​ឡុងដ៍ ខែកក្កដា ឆ្នាំ 2022។ រូបថត៖ Hollie Adams/Bloomberg

អ្នក​ថ្មើរជើង​ម្នាក់​ប្រើ​ស្រោម​សំបុត្រ​ដើម្បី​ដាក់​ស្រមោល​ខ្លួន​ឯង​ពី​ព្រះអាទិត្យ ក្នុង​ទីក្រុង​ឡុងដ៍ ខែកក្កដា ឆ្នាំ 2022។ រូបថត៖ Hollie Adams/Bloomberg

អ្នកប្រហែលជាធ្លាប់បានលឺឃ្លាថា "scorching hot" ដែលមានន័យថាក្តៅដូចជាមានភ្លើងនៅជុំវិញអ្នក។ ឬ "It's sizzling hot" គឺជាវិធីមួយផ្សេងទៀតនៃការនិយាយថាក្តៅខ្លាំងណាស់ ដែលជារឿងធម្មតាផងដែរនៅក្នុងសហរដ្ឋអាមេរិក។ ពេលឮពាក្យនេះ ខ្ញុំចាំបានថា ពេលខ្ញុំនៅ Michigan ញ៉ាំអាហារចិនក្នុងរដូវរងា -17 អង្សាសេ ខ្ញុំបានដើរចូលទៅក្នុងភោជនីយដ្ឋាន ហើយកុម្ម៉ង់ "ស៊ុបអង្ករស" ស៊ុបក្តៅៗ ហើយពេលខ្ញុំដាក់អង្ករដុតចូល វាស្ងោរហើយបង្កើតជាសំឡេង "ស្រួយ" ដូចសំឡេងប្រេះ ក្តៅ និងឆ្ងាញ់។ ពាក្យថា "ហឹរ" គឺជាសំឡេង "ហឹរ" នៅពេលអ្នកចៀនអ្វីមួយនៅលើខ្ទះក្តៅ ដូច្នេះ "ហឹរ" មានន័យថាក្តៅខ្លាំង។

ជំនួសឱ្យ "ក្តៅខ្លាំង" អ្នកក៏អាចនិយាយបានដែរ។ "វាក្តៅ" គឺជាពាក្យដែលស្រដៀងនឹង "វាឆេះ" ។ វាក៏មាន "វាឆ្អិន" ។ កន្សោម​មួយ​ទៀត​គឺ "វា​កំពុង​អាំង" ដែល​រំឮក​ខ្ញុំ​ភ្លាម​អំពី​ទា​អាំង​លើ​ធ្យូង​ក្តៅ ដែល​ក៏​មាន​ន័យ​ថា​ក្តៅ​ខ្លាំង​ដែរ។ កិរិយាស័ព្ទ "អាំង" មានន័យថាបង្វែរឬដុតអាហារ។

ទីបំផុត ពាក្យ "ក្តៅ" មិនអាចទុកចោលបានទេ។ ខ្ញុំ​យល់​ឃើញ​ពាក្យ​ថា "(ដូច) ក្តៅ​ដូច​នរក" ពេញ​និយម​ណាស់។ សមមូលគឺ "ក្តៅដូចកាំភ្លើងខ្លី" ។ កន្សោមពេញលេញ "ក្តៅដូចកាំភ្លើងខ្លី 2 ដុល្លារ" មកពីសតវត្សទី 19 ដែលជាកាំភ្លើងខ្លីថោកដែលធុងបានក្លាយជាក្តៅមិនធម្មតាបន្ទាប់ពីបាញ់។

ជាចុងក្រោយ មិនមែនគ្រប់គ្នាដឹងថា "រដូវក្តៅ" ជាភាសាអង់គ្លេស គឺជា "រដូវក្តៅ" នោះទេ។

ក្វាងង្វៀន



ប្រភពតំណ

Kommentar (0)

No data
No data

ប្រធានបទដូចគ្នា

ប្រភេទដូចគ្នា

ផ្ទៃមេឃនៃទន្លេហានគឺ "ពិតជាភាពយន្ត"
បវរកញ្ញាវៀតណាមឆ្នាំ 2024 មានឈ្មោះថា Ha Truc Linh ជាក្មេងស្រីមកពី Phu Yen
DIFF 2025 - ការជំរុញដ៏ខ្លាំងក្លាមួយសម្រាប់រដូវកាលទេសចរណ៍រដូវក្តៅរបស់ទីក្រុង Da Nang
ដើរតាមព្រះអាទិត្យ

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

No videos available

ព័ត៌មាន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល