ទីក្រុង Phan Thiet មានផ្ទះសហគមន៍បុរាណជាច្រើនដែលបានសាងសង់រាប់រយឆ្នាំមុន ដែលក្នុងនោះ 4 ត្រូវបានចាត់ថ្នាក់ជាបេតិកភណ្ឌវប្បធម៌ និងសិល្បៈកម្រិតរដ្ឋ។
កាលពីមុន ភូមិឃុំជាកន្លែងគោរពបូជាព្រះក្នុងស្រុក និងបុព្វការីជនដែលបានរួមចំណែកក្នុងភូមិ។ ក៏ជាកន្លែងប្រជុំដោះស្រាយរាល់បញ្ហារបស់ប្រជាពលរដ្ឋ កន្លែងរៀបចំពិធីបុណ្យ និងជាកន្លែងសម្រាប់អ្នកភូមិបានសប្បាយ។
គ្រប់ភូមិឃុំមានប្រយោគស្របគ្នាជាអក្សរចិន។ ខ្លឹមសារនៃប្រយោគទាំងនេះ អាចជួយមនុស្សសម័យនេះឱ្យយល់បានបន្តិចអំពីរូបរាងរបស់ផាន់ធីតបុរាណ និងជីវិតខាងវិញ្ញាណ វប្បធម៌ និងសង្គមរបស់សហគមន៍អ្នកស្រុកក្នុងសម័យបើកដី។
ដើម្បីមានលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យដើម្បីប្រៀបធៀបសារនៃផ្ទះសហគមន៍ យើងជ្រើសរើសណែនាំផ្ទះសហគមន៍នីមួយៗដោយប្រយោគស្របគ្នាដែលមានឈ្មោះនៃផ្ទះសហគមន៍។ នោះគឺជាការប្រកាសសំខាន់របស់សហគមន៍នីមួយៗដល់អ្នកភូមិ ដែលអាចឆ្លុះបញ្ចាំងពីអារម្មណ៍ គំនិត និងទស្សនៈរបស់សហគមន៍។
ដោយសារយើងចង់ឆ្លុះបញ្ចាំងយ៉ាងត្រឹមត្រូវនូវខ្លឹមសារ និងអត្ថន័យនៃពាក្យរបស់ដូនតាយើង យើងនឹងមិនណែនាំប្រយោគស្របគ្នានៃផ្ទះសហគមន៍ដែលមិនត្រូវបានមើលយ៉ាងច្បាស់នៅក្នុងអត្ថបទនេះទេ។
ប្រយោគស្របគ្នានៃផ្ទះសហគមន៍ Tu Luong
ផ្ទះសហគមន៍ Tu Luong ត្រូវបានសាងសង់ឡើងនៅដើមសតវត្សទី 19 ដែលបានជួសជុលទាំងស្រុងនៅឆ្នាំ 1871 ដែលបច្ចុប្បន្នស្ថិតនៅក្នុងវួដ Duc Long ទីក្រុង Phan Thiet។ ឈ្មោះផ្ទះរួមជាអក្សរចិនគឺ ទូឡុង (鏽龍) ប៉ុន្តែប្រហែលជាដោយសារការជៀសវាងពីសំឡេងឡុងដែលមានឈ្មោះដូចស្ដេចជីឡុង (嘉隆) ទើបត្រូវហៅថា លូ។ ប្រយោគស្របជាមួយនឹងឈ្មោះ ទូ ឡុង តម្កល់នៅអាសនៈបុព្វការីជន៖
鏽嶺社宏規月評迓得耆英會
龍崗鍾瑞氣世代薰成遜讓鄉
ការបកប្រែតាមព្យញ្ជនៈ៖ សង្គម Xiu Ling ដែលជាមេឃមានពន្លឺព្រះច័ន្ទផ្ដេក និងបញ្ឈរ ឈានដល់កំពូលរបស់វាថ្នមៗ
កណ្ដឹងនាគបន្លឺឡើងដោយសន្ទុះដ៏អស្ចារ្យ ទីក្រុងពោរពេញដោយក្លិនក្រអូប។
ការបកប្រែរដុប៖ កំពូលភ្នំ Tu Peak ដ៏ស្រស់ស្អាតមានព្រះពន្លាធំមួយ ដែលរាល់ខែអ្នកចាស់ទុំវរជនត្រូវបានស្វាគមន៍មកកាន់ក្រុមប្រឹក្សា។
Long Hill (នាគ) ប្រមូលផ្តុំថាមពលល្អ មានកេរ្ដិ៍ឈ្មោះល្អក្នុងការជួយអ្នកដ៏ទៃ ពេលបន្ទាបខ្លួនជាមួយមាតុភូមិ។
ឥស្សរជន សំដៅលើមនុស្សដែលមានចំណេះដឹងតាមរយៈការសិក្សា និងការប្រឡងជាប់។ មនុស្សចាស់សំដៅលើមនុស្សដែលមានអាយុលើសពី 60 ឆ្នាំដែលនៅតែមានស្មារតីច្បាស់លាស់។ ថាមពលល្អសំដៅលើមនុស្សដែលមានទេពកោសល្យ និងគុណធម៌។
ប្រយោគស្របគ្នាណែនាំពីភាពស្រស់ស្អាតនៃទឹកដី Tu Long ដែលមានកូនភ្នំខ្ពស់ៗ និងផ្ទះសហគមន៍ធំៗ បង្ហាញពីមុខងារនៃផ្ទះសហគមន៍ជាកន្លែងជួបជុំគ្នារបស់ភូមិ និងបង្ហាញពីការគោរពរបស់សហគមន៍ចំពោះបុព្វបុរស និងកូនចៅក្នុងចំណោមពួកព្រឹទ្ធាចារ្យ វរជនដែលបានរួមចំណែកដល់ភូមិ។ មានតែការរួមចំណែកនិងភាពសមរម្យប៉ុណ្ណោះដែលគេអាចមានកេរ្តិ៍ឈ្មោះល្អនិងត្រូវបានគេគោរពនិងកោតសរសើរពីគ្រប់គ្នា។
ប្រយោគស្របគ្នានៃផ្ទះសហគមន៍ Duc Nghia
ផ្ទះសហគមន៍ Duc Nghia ត្រូវបានសាងសង់ឡើងក្នុងឆ្នាំ ១៨៤៦ ដែលបច្ចុប្បន្នស្ថិតនៅក្នុងសង្កាត់ Duc Nghia ទីក្រុង Phan Thiet។ ប្រយោគស្របគ្នានៃផ្ទះសហគមន៍ Duc Nghia ត្រូវបានដាក់នៅខ្លោងទ្វារ៖
德發荣华四季具祿財
義宗禮節春秋同拜仰
ព្យញ្ជនៈ ៤ រដូវ នាំលាភ នាំសំណាង នាំលាភសំណាង ។
ពិធីបុណ្យនិទាឃរដូវ និងរដូវស្លឹកឈើជ្រុះនៃនិកាយដូចគ្នា និងគោរពបូជា។
ប្រែថាៈ បួនរដូវនៃធនធានដ៏បរិបូរណ៍ សូមអរព្រះគុណនឹងគុណធម៌
ពិធីបុណ្យនិទាឃរដូវ និងរដូវស្លឹកឈើជ្រុះ រួមគ្នាគោរពបូជាដូនតា។
ប្រយោគស្របគ្នាខាងលើបង្ហាញថា ជីវភាពរស់នៅរបស់ប្រជាជនភូមិ Duc Nghia នាពេលអតីតកាលមានភាពរុងរឿងខ្លាំង ដោយសារទីតាំងសំខាន់របស់ភូមិ ទាំងនៅមាត់ទន្លេ និងក្បែរផ្សារ Phan Thiet ។ ទីមួយនៅជិតផ្សារ ទីពីរនៅជិតទន្លេ ការនេសាទ និងការជួញដូរទាំងពីរអំណោយផល។ ការទទួលបានពរជ័យ សិរីមង្គល គឺជាការដឹងគុណដល់បុព្វការីជន ហើយប្រជាជនមានទំនៀមទម្លាប់សីលធម៌ពីដូនតា ដូច្នេះហើយពួកគេត្រូវតែដឹងគុណ និងគោរពដល់បុព្វការីជន។
ប្រយោគស្របគ្នានៃផ្ទះសហគមន៍ Lac Dao
ផ្ទះសហគមន៍ Lac Dao ត្រូវបានសាងសង់នៅពាក់កណ្តាលទីមួយនៃសតវត្សទី 19 ដែលឥឡូវនេះមានទីតាំងនៅ Lac Dao ទីក្រុង Phan Thiet ។ ប្រយោគស្របគ្នានៃផ្ទះសហគមន៍ Lac Dao ត្រូវបានដាក់នៅមុខទ្វារផ្ទះសហគមន៍៖
樂觀界境亭前江下水源流
道味淳風殿後神坻地靈頭
ការបកប្រែតាមព្យញ្ជនៈ៖ ទិដ្ឋភាពសុទិដ្ឋិនិយមនៃព្រះពន្លា នៅខាងមុខទន្លេ និងប្រភពទឹក។
ប្រាសាទខ្យល់បរិសុទ្ធនៅពីក្រោយវិញ្ញាណ និងក្បាលវិញ្ញាណផែនដី។
ការបកប្រែរដុប៖ នៅខាងមុខប្រាសាទមានទិដ្ឋភាពសន្តិភាពនៅខាងក្រោមទន្លេប្រភពទឹកកំពុងហូរ។
ក្រោយប្រាសាទសីលបរិសុទ្ធ ពំនូកព្រះជាប្រមុខនៃដែនដីពិសិដ្ឋ។
ផ្ទះសហគមន៍ Lac Dao ជាប់នឹងផ្ទះសហគមន៍ Duc Nghia ដែលអាចមើលឃើញទន្លេ Ca Ty។ ប្រយោគស្របគ្នាបង្ហាញថា នៅមុខផ្ទះឃុំមានទឹកហូរ កន្លែងមានទូកនៅមាត់ច្រាំង និងក្រោមទូក ជាកន្លែងបើកចំហសម្រាប់រៀបចំពិធីបុណ្យ កន្លែងសម្រាប់អ្នកភូមិលេងកំសាន្ត។ គេនិយាយថាកាលពីអតីតកាលនៅមុខផ្ទះសហគមន៍មានដីមួយដុំធំប្រើជាទីលានបាល់ទាត់ទាំងភូមិ Lac Dao និងភូមិ Duc Nghia ។
នៅក្រោមទន្លេ ទឹកប្រភពកំពុងហូរ ជាការរំលឹកថា ពេលផឹកទឹក ត្រូវចងចាំប្រភពរបស់វា ហើយបើចង់រស់នៅដោយសុខសាន្ត មិនត្រូវភ្លេចគុណធម៌របស់អ្នកដែលពីមុនមកឡើយ។ ខាងក្រោយផ្ទះសហគមន៍គឺជាតំបន់រស់នៅ ហើយដោយសារការរស់នៅប្រកបដោយសីលធម៌ និងសុជីវធម៌ ដីទួលខ្ពស់មានព្រះអាទិទេពការពារ។ នេះប្រហែលជាវិធីមួយបង្ហាញពីច្បាប់នៃអន្តរកម្មរបស់មនុស្ស-ស្ថានសួគ៌ ដែលស្របតាមគោលគំនិតរបស់សហគមន៍នៅពេលនោះ។
ប្រយោគស្របគ្នានៃផ្ទះសហគមន៍ Hung Long
ផ្ទះសហគមន៍ Hung Long ឥឡូវនេះមានទីតាំងនៅសង្កាត់ Hung Long ទីក្រុង Phan Thiet ។ ប្រយោគស្របគ្នានៃផ្ទះសហគមន៍ Hung Long ត្រូវបានដាក់នៅមុខទ្វារផ្ទះសហគមន៍៖
興盛順千秋乃長福田先祖種
隆安和百世所從心地後人耕
ភាពរុងរឿង និងអាយុយឺនយូរ គឺជាគ្រាប់ពូជនៃបុព្វបុរសរបស់យើង។
ឡុងអាន ជាកន្លែងសន្តិភាព និងសុខដុមរមនាសម្រាប់មនុស្សជំនាន់ក្រោយ។
ប្រែសម្រួល៖ ភាពរុងរឿង និងសន្តិភាពរាប់ពាន់ឆ្នាំដោយអរព្រះគុណដល់ដូនតាដែលបានសាបព្រោះជាយូរមកហើយនូវពរជ័យ។
វិបុលភាព និងសន្តិភាពមួយរយជំនាន់ សូមក្រើនរំលឹកកូនចៅជំនាន់ក្រោយ ឲ្យធ្វើតាមនេះ ដើម្បីចិញ្ចឹមចិត្ត។
ភូមិ Hung Long ខាងឆ្វេងទន្លេ Ca Ty ពីមុនមានភូមិ Khoai ភូមិ Dam ភូមិ Dua... បង្កើតជាភូមិ។ ដោយសារលក្ខណៈនៃការធ្វើស្រែចំការរបស់អ្នកភូមិ ប្រយោគស្របគ្នានៃភូមិឃុំក៏មានរូបភាពនៃការភ្ជួររាស់ និងការដាំដុះជិតដល់អាយុជីវិតផងដែរ។ ទោះជាយ៉ាងនេះក្តី វត្ថុដាំមិនមែនជាស្រូវ និងដំឡូងទេ... ប៉ុន្តែគុណធម៌ដូនតាបានសាបព្រោះគ្រាប់ពូជល្អក្នុងសហគមន៍ ទើបជីវិតបានរុងរឿងយូរអង្វែង។ ពេលហូបផ្លែត្រូវនឹកឃើញដល់បុគ្គលដែលដាំដើមឈើនោះ កូនចៅជំនាន់ក្រោយគួរធ្វើតាមនោះ ហើយដាំដុះដីចិត្តឲ្យមានភាពរុងរឿង និងសុខដុមរមនាមួយរយជំនាន់។
ប្រយោគស្របគ្នានៃផ្ទះសហគមន៍ An Hai
(ភូហៃ)
ផ្ទះសហគមន៍ An Hai គឺជាផ្ទះមួយក្នុងចំណោមផ្ទះសហគមន៍ដំបូងបំផុតដែលត្រូវបានសាងសង់នៅពាក់កណ្តាលទីមួយនៃសតវត្សទី 18 ។ ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ ក្នុងអំឡុងសង្រ្គាមតស៊ូរបស់បារាំង វាត្រូវបានបំផ្លាញ ហើយនៅឆ្នាំ 1955 វាត្រូវបានសាងសង់ឡើងវិញជាបណ្តោះអាសន្ននៅលើដីចាស់ ដែលឥឡូវនេះនៅក្នុងវួដ Phu Hai ទីក្រុង Phan Thiet ។ ប្រយោគស្របគ្នានៃផ្ទះសហគមន៍ An Hai ត្រូវបានដាក់នៅក្នុងបន្ទប់សក្ការៈ
安居樂業崇修千載新曾
海景清平古肇萬代世興
ប្រតិចារិក៖ ការតាំងលំនៅ និងប្រកបរបរចិញ្ចឹមជីវិតដោយឧស្សាហ៍ព្យាយាមរាប់ពាន់ឆ្នាំនឹងនាំមកនូវអ្វីថ្មីៗ។
ទេសភាពសមុទ្រសន្តិភាពបុរាណបានរីកចម្រើនរាប់លានជំនាន់។
ការបកប្រែយ៉ាងក្រៀមក្រំ៖ សន្តិភាពនៃចិត្តនិងសុភមង្គលបានមកពីការបណ្តុះនិងបណ្តុះអស់មួយពាន់ឆ្នាំ។
ទេសភាពសមុទ្រដ៏សុខសាន្តតាំងពីសម័យបុរាណបានបើកចំហភាពចម្រុងចម្រើនដល់គ្រប់ជំនាន់។
ភូមិ An Hai ជាភូមិនេសាទតាំងពីយូរយារណាស់មកហើយ ហើយនៅតែរក្សាប្រពៃណីប្រារព្ធពិធី Thanh Minh រៀងរាល់បួនឆ្នាំម្តង ដោយច្រៀងបទ Ba Trao (ចម្រៀងអុំទូក) និងបញ្ចេញទូកនៅសមុទ្រ ដើម្បីបួងសួងសុំសេចក្តីសុខ សេចក្តីចម្រើនដល់ប្រទេសជាតិ និងប្រជាជន និងទឹកដី និងប្រជាជនឲ្យមានសុវត្ថិភាព និងរីកចម្រើន។ ប្រយោគស្របគ្នានៃភូមិ An Hai មានទេសភាពសមុទ្រសន្តិភាព ប៉ុន្តែខ្លឹមសារគឺដូចគ្នាទៅនឹងផ្ទះសហគមន៍ដទៃទៀតដែរ។ ជនដែលមានជីវិតល្អ និងនឹកឃើញដល់បុណ្យកុសលរបស់បុព្វការីជននឹងបានសេចក្ដីសុខជានិរន្តរ៍។
សេចក្តីសន្និដ្ឋាន
ប្រយោគស្របគ្នានៃភូមិឃុំខាងលើ សុទ្ធតែមានទម្រង់ជា ហ្វូ។ ពាក្យនៅក្នុងមុខតំណែងទីពីរ ទីបួន ទីប្រាំមួយ… នៅក្នុងប្រយោគ និងពាក្យចុងក្រោយនៃឃ្លានីមួយៗ គឺផ្ទុយពីគ្នាទៅវិញទៅមក យោងទៅតាមច្បាប់នៃសម្លេងគូ និងសេស ពោលគឺពួកគេបំពេញតាមតម្រូវការដ៏តឹងរឹងនៃច្បាប់ស្របគ្នា។
បើនិយាយពីខ្លឹមសារ និងអត្ថន័យ ជាទូទៅ ប្រយោគស្របគ្នារៀបរាប់ពីទេសភាពដ៏ស្រស់ស្អាតនៃភ្នំ និងទន្លេ ដោយបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់ថា ជីវិតដ៏សុខសាន្តរបស់អ្នកភូមិនាពេលបច្ចុប្បន្ន គឺកើតចេញពីកុសលផលបុណ្យរបស់បុព្វបុរស និងបុព្វបុរសរបស់ពួកគេ។ មនុស្សសម័យនេះត្រូវតែដឹងគុណ និងរក្សានូវសីលធម៍ និងទំនៀមទំលាប់ល្អរបស់បុព្វបុរស ទើបជីវិតរស់នៅបានសុខដុមរមនា និងរុងរឿងយូរអង្វែង។
ទស្សនវិជ្ជានៃជីវិតខាងលើពីប្រយោគស្របគ្នានៃផ្ទះសហគមន៍បុរាណ Phan Thiet គឺជាទស្សនវិជ្ជា និងស្របជាមួយនឹងអត្តសញ្ញាណវប្បធម៌ដ៏យូរអង្វែងរបស់ជនជាតិវៀតណាម ដូច្នេះគួរគោរព និងណែនាំដល់មនុស្សគ្រប់គ្នា។
ប្រភព
Kommentar (0)