
ចាប់ពីថ្ងៃទី ៨ ដល់ថ្ងៃទី ១២ ឧសភា កម្មវិធី “ទិវាអក្សរសាស្ត្រអឺរ៉ុប” នឹងប្រព្រឹត្តទៅនៅទីក្រុងហាណូយ រួមទាំងការពិភាក្សាអក្សរសាស្ត្រ និងសិក្ខាសាលា (វគ្គខ្លី) លើវិស័យជាច្រើនដូចជា សារព័ត៌មាន សារព័ត៌មាន សិល្បៈ និងការកម្សាន្ត។
ដោយប្រធានបទ “ពីណាទៅណា៖ សំឡេងនៃអក្សរសិល្ប៍ជនអន្តោប្រវេសន៍អឺរ៉ុប” វាគ្មិនទាំងអស់ជាជនជាតិវៀតណាម ឬពាក់កណ្តាលវៀតណាម កើត និងធំធាត់នៅអឺរ៉ុប ឬធ្លាប់ធ្វើការ និងសិក្សានៅលោកខាងលិច។
យោងតាមលោក Oliver Brandt (ប្រធាន EUNIC Vietnam នាយកវិទ្យាស្ថាន Goethe-2 នៃសហអ្នករៀបចំ) វាគ្មិន និងអ្នកនិពន្ធទាំងនេះកំពុងបញ្ជាក់ជាបណ្តើរៗនូវសំឡេងនៃវិស័យអក្សរសាស្ត្រ និងសិល្បៈនៅអឺរ៉ុប។ លោកបានអត្ថាធិប្បាយថា "យើងគិតថាប្រធានបទកម្មវិធីនៅឆ្នាំនេះនឹងជួយលើកតម្កើងភាពច្នៃប្រឌិត និងភាពសម្បូរបែបនៃអ្នកនិពន្ធទាំងនេះ ជាពិសេស ក៏ដូចជារវាងវៀតណាម និងប្រទេសជាច្រើនទៀតជាទូទៅ"។

ឈ្មោះល្បី ៗ មួយចំនួនរួមមានអ្នកនិពន្ធជនជាតិបារាំងដើមកំណើតវៀតណាម Anna Moi (Tran Thien Nga) - អ្នកនិពន្ធប្រលោមលោក "Butterfly Venom" អំពី ការតស៊ូក្នុងវ័យរបស់នារីវ័យក្មេងម្នាក់កើតនៅ Saigon មុនឆ្នាំ 1975 ចេញផ្សាយនៅប្រទេសវៀតណាមក្នុងខែមករាឆ្នាំ 2025 ។ នាងបានទទួលងារជា Knight of the Order of Arts and Letters ដោយរដ្ឋាភិបាលបារាំងក្នុងឆ្នាំ 2018 ។
ផលិតករភាពយន្តដែលមានមូលដ្ឋាននៅទីក្រុង Prague (សាធារណរដ្ឋឆេក) និង Hanoi Nghiem Quynh Trang គឺជាអ្នកផលិតរឿង " Coolie Never Cries" ដែលជាស្នាដៃដែលទទួលបានពានរង្វាន់នៅមហោស្រពភាពយន្តទីក្រុង Berlin ដែលនិយាយអំពីបទពិសោធន៍របស់ស្ត្រីដែលធ្លាប់ធ្វើការនៅបរទេសនៅប្រទេសអាឡឺម៉ង់ ដែលឥឡូវនេះបានបាត់បង់នៅក្នុងលំហូរនៃជីវិតសម័យទំនើប។
វិស្វករ IT Nuage Rose Hong Van ដែលជាអតីតអនុព័ន្ធសេដ្ឋកិច្ច និងពាណិជ្ជកម្មបារាំងនៅវៀតណាម បានកើត និងធំធាត់នៅទីក្រុងហាណូយ ក្នុងអំឡុងសង្គ្រាមប្រឆាំងអាមេរិក។ នាងគឺជាអ្នកនិពន្ធនៃ "120 ថ្ងៃនៃពពកខ្សឹបប្រាប់ខ្យល់" (Tre Publishing House, 2021) ដែលត្រូវបានគេចាត់ទុកថាជា "ការលាយអក្សរសាស្ត្រវៀតណាម - បារាំង" ។
វាគ្មិនក៏រួមមានអ្នកកាសែតអាឡឺម៉ង់-វៀតណាម Khue Pham និង Vanessa Vu; អ្នកនិពន្ធជនជាតិបារាំង Cecile Pin អ្នកគំនូរជីវចល Clément Baloup និងអ្នករិះគន់ជនជាតិអេស្ប៉ាញ Kim Nguyen Baraldi សុទ្ធតែជាជនជាតិវៀតណាមពាក់កណ្តាល។ ពួកគេគឺជាអ្នកនិពន្ធនៃការបោះពុម្ពអក្សរសាស្ត្រជាច្រើននិងរឿងកំប្លែងដែលត្រូវបានបកប្រែជាភាសាផ្សេងៗគ្នាជាច្រើន។
អ្នកនិពន្ធម្នាក់ៗនាំមកនូវការឆ្លុះបញ្ចាំងផ្ទាល់ខ្លួនអំពីប្រភពដើម និងអត្តសញ្ញាណចូលទៅក្នុងជីវិត និងការបង្កើតសិល្បៈ។

ការពិភាក្សាជាក្រុមរួមមាន “អេកូដែលធន់ - សំឡេងអ្នកនិពន្ធស្រីវៀតណាម” “អត្តសញ្ញាណជនអន្តោប្រវេសន៍ និងរបួសជំនាន់” និង “ប្រលោមលោកក្រាហ្វិក៖ ការពិភាក្សា” ដោយមានការចូលរួមពីវាគ្មិនជាច្រើន។
សិក្ខាសាលារួមមាន "ដំណើរសរសេរប្រលោមលោក" ជាមួយ Cecile Pin; “ការរួមបញ្ចូលបច្ចេកវិជ្ជាសារព័ត៌មានទៅក្នុងសិក្ខាសាលាសរសេរប្រលោមលោក និងការសរសេរអត្ថបទភាពយន្ត” ជាមួយ Nghiem Quynh Trang; “ប្រភពនៃការបំផុសគំនិត៖ វប្បធម៌ បទពិសោធន៍ និងពាក្យពេចន៍ ” ជាមួយអ្នករិះគន់ Pham Xuan Nguyen, Kim Nguyen Baraldi និងអ្នកនិពន្ធភ្ញៀវ Maik Cay “សិល្បៈនៃការផលិតផតខាសជាមួយសម្ភារៈសារព័ត៌មាន” ជាមួយ Vanessa Vu…
ទស្សនិកជនដែលចាប់អារម្មណ៍អាចតាមដានពេលវេលា និងទីតាំងនៃសកម្មភាពនីមួយៗនៅលើទំព័រ Facebook របស់វិទ្យាស្ថាន Goethe-Institut Hanoi./។
កម្មវិធីទិវាអក្សរសិល្ប៍អ៊ឺរ៉ុបបានប្រារព្ធឡើងជារៀងរាល់ឆ្នាំនៅប្រទេសវៀតណាមចាប់តាំងពីឆ្នាំ 2011។ សហអ្នករៀបចំឆ្នាំនេះរួមមាន EUNIC (សហភាពអឺរ៉ុបនៃស្ថាប័នវប្បធម៌ និងស្ថានទូត) នៅវៀតណាម វិទ្យាស្ថាន Goethe (អាល្លឺម៉ង់) ស្ថានទូតអេស្ប៉ាញ ស្ថានទូតអ៊ីតាលី ក្រុមប្រឹក្សាអង់គ្លេស មជ្ឈមណ្ឌលឆែក វិទ្យាស្ថានបារាំង។
មុននឹងមកដល់ទីក្រុងហាណូយ កម្មវិធីបានប្រព្រឹត្តទៅនៅទីក្រុង Hue និងទីក្រុងហូជីមិញ។ ទិវាអក្សរសិល្ប៍អ៊ឺរ៉ុបឆ្នាំនេះក៏មានសារៈសំខាន់ជាពិសេសផងដែរ ខណៈដែលពួកគេប្រារព្ធខួបការទូតសំខាន់ៗជាច្រើនដូចជា ៣៥ឆ្នាំនៃទំនាក់ទំនងវៀតណាម-សហភាពអឺរ៉ុប ៧៥ឆ្នាំវៀតណាម-សាធារណរដ្ឋឆេក និង៥០ឆ្នាំវៀតណាម-អាល្លឺម៉ង់។
ប្រភព៖ https://www.vietnamplus.vn/di-tim-ban-sac-va-tieng-noi-viet-nam-qua-trai-nghiem-cua-nguoi-xa-xu-post1037386.vnp
Kommentar (0)