ស្លាកស្នាមវប្បធម៌ភាគខាងត្បូង និងការចងចាំនៃការចែវទូកកាណូ ធ្វើស្រា ចិញ្ចឹមជ្រូក និងម្ហូបឆ្ងាញ់ៗក្នុងអំឡុងពេលទឹកជំនន់ត្រូវបានបង្កើតឡើងវិញនៅក្នុង "Aftertaste of the Past" ។
នាព្រឹកថ្ងៃទី២៣មិនា អ្នកនិពន្ធ Tran Minh Thuong (ហៅកាត់ថា Thach Ba Xuyen) បានជួបសំណេះសំណាលនៅវិថីសៀវភៅ ទីក្រុង Cao Lanh ខេត្ត Dong Thap ដោយលើកប្រធានបទ រសជាតិនំអន្សម ពោរពេញដោយក្តីស្រលាញ់ចំពោះមាតុភូមិ. នៅក្នុងកម្មវិធី គាត់បានណែនាំការងារចុងក្រោយរបស់គាត់ - រសជាតិនៃអតីតកាល, រួមមាន 22 អត្ថបទដែលបង្កើតឡើងវិញនូវវប្បធម៌ របៀបរស់នៅ ទំនៀមទម្លាប់ ការចងចាំដែលមិនអាចបំភ្លេចបាននៃមាត់ទន្លេ និងទំនាក់ទំនងជិតស្និទ្ធរបស់មនុស្សលោកខាងលិច។
ក្នុងនាមជាគ្រូបង្រៀនផ្នែកស្រាវជ្រាវអក្សរសាស្ត្រ និងវប្បធម៌នៅភាគខាងត្បូងនិយាយរួម និងនៅភាគខាងត្បូងនៃទន្លេ Hau ជាពិសេស លោក Tran Minh Thuong បាននាំយករឿងដែលបង្កប់យ៉ាងជ្រាលជ្រៅនៅក្នុងការចងចាំរបស់គាត់ដាក់លើទំព័រសៀវភៅ។ លោកសង្ឃឹមថា ការបោះពុម្ពនេះនឹងក្លាយជា "សំបុត្រត្រលប់ទៅកុមារភាព" ដោយរំឭកដល់មនុស្សជំនាន់ក្រោយ ឱ្យរក្សាលំហវប្បធម៌ដែលបាត់បង់បន្តិចម្តងៗ។
អត្ថបទនិមួយៗត្រូវបានផ្តល់ឈ្មោះជាក់លាក់ រៀបរាប់រឿងចាស់ៗ និងពន្យល់ពីសកម្មភាព និងចរិតលក្ខណៈនីមួយៗរបស់ប្រជាជននៅទន្លេ Hau Giang។ ចាប់ផ្តើមជាមួយ មេឃកំពុងធ្លាក់ចុះ ចាំងអ្នកនិពន្ធពិពណ៌នារូបភាពនៃជនបទនៅពេលព្រឹកព្រលឹមថាមានភាពអ៊ូអរ បន្ទាន់ សន្តិភាព និងពេលទំនេរ។ អ្នកអានដើរតាមអ្នកភ្ជួរស្រែ ជិះក្របីទៅស្រែ មនុស្សវ័យកណ្តាល អង្គុយផឹកតែ លេងអុកចិន ឬក្មេងៗអញ្ជើញគ្នាទៅប្រមូលផ្លែឈើទុំតាមមាត់ព្រែក។ ភាពរីករាយនៃការរីករាយជាមួយកាហ្វេ ឬដើរលេងនៅហាង toad ត្រូវបានបង្កើតឡើងវិញយ៉ាងរស់រវើក។
ជាមួយ prose យប់បានធ្លាក់លើជនបទអ្នកនិពន្ធសង្កត់ធ្ងន់ថា នៅពេលដែលមាន់ឡើងលើមេឃ ហើយព្រះអាទិត្យលិចបណ្តើរៗ មនុស្សម្នាប្រញាប់ប្រញាល់ធ្វើអាជីវកម្មមិនទាន់ចប់សព្វគ្រប់ពេញមួយថ្ងៃ។ បន្ទាប់ពីអាហាររួច កុមារត្រូវបានមនុស្សធំរំលឹកឱ្យសម្អាត។ ស្ត្រីលាងចាន សម្អាតបំពង់ផ្សែង បន្ថែមប្រេងទៅចង្កៀង ហើយបន្ទាប់មករៀបចំមុង ភួយ និងគ្រែ។ បុរស និងក្មេងប្រុស ថែរក្សារបស់របរនៅក្នុងសួនច្បារ និងទីធ្លា។
ព្រោះគ្មានមធ្យោបាយកម្សាន្តទេ រាល់យប់អ្នកភូមិចូលចិត្តស្តាប់ចាស់ៗនិយាយរឿងចាស់ៗ តាំងពីប្រលោមលោកបុរាណចិន រឿងកវីយួនអនាមិក រឿងខ្មោចដែលប្រឌិតពាក់កណ្តាល និងពាក់កណ្តាលពិត ពីមាត់មួយមាត់។ ក្នុងជីវិត។ បន្តិចម្ដងៗ មនុស្សបានអញ្ជើញគ្នាទៅស្ដាប់អ្នកថតសំឡេង ទៅក្រុមគ្រួសារមើលល្ខោនអូប៉េរ៉ា និងមើលកម្មវិធី Cai Luong នៅលើកញ្ចក់ទូរទស្សន៍ខ្មៅ និងសរបស់គ្រួសារដែលមានមធ្យោបាយ។
តំបន់បុរាណហាក់ដូចជាពិតប្រាកដ និងធ្លាប់ស្គាល់តាមរយៈសំណេរ ភ្លៀងដំបូងនៃរដូវ, ផ្ទះបាយជនបទ, សួនច្បារខាងមុខ និងខាងក្រោយ, រដូវភ្លៀងធ្លាក់, ជិះទូកកាណូទៅផ្សារ, នៅពេលតេតមកដល់ សូមនិយាយអំពីការស្វាគមន៍ទារកចូលក្នុងពិភពលោក, ទៅធ្វើពិធីថ្វាយអង្ករ ល្អ ធ្វើស្រា និងចិញ្ចឹមជ្រូក. អ្នកអានអាចឃើញទិដ្ឋភាពនៃចង្កៀងប្រេងឆា ដំបូលប្រក់ស្បូវសាមញ្ញៗ ម្តាយរួមរ័កកូនឱ្យដេក ក្មេងប្រុសស្រីរួមគ្នា ដាល់ស្រូវ ដឹកទឹក ពុះឫស្សី ត្បាញកន្ត្រក កាត់ខ្សែនេសាទ ស្ត្រីចំណាស់ រែងស្រូវ និងដេរ។ នៅថ្ងៃដែលទឹកជំនន់ជន់លិចវាលស្រែ ជនបទមានមុខម្ហូបឆ្ងាញ់ៗជាច្រើនទៀតដូចជា ក្តាម ខ្យង ត្រី កង្កែប ទឹកត្រីគ្រប់ប្រភេទ និងប្រហិត។
រឿងអកុសល ឬមិនពេញចិត្តក៏ត្រូវបាននិទានផងដែរដូចជា មនុស្សត្រូវចោរប្លន់ មនុស្សវេទនាត្រូវសុំទាន ឬអ្នកឈឺផឹកតែដើមឈើ និងស្លឹកស្មៅ។ ប្រសិនបើអ្នកមានសុខភាពល្អឡើងវិញ សូមចាត់ទុកវាជាពរជ័យដ៏អស្ចារ្យ ប្រសិនបើអ្នកមិនរស់ទេ ចូរចាត់ទុកវាថាជាចំណែកអកុសល។ បើគ្រួសារចុះសម្រុងគ្នា ស្នេហានឹងរឹងប៉ឹងស្មោះស្ម័គ្រ ប៉ុន្តែបើមានការមិនចុះសម្រុងគ្នា មុខធ្ងន់មុខក្រហាយ។
យោងតាមអ្នកនិពន្ធ Minh Thuong ជីវិត និងវប្បធម៌ប្រជាប្រិយនៅភាគខាងត្បូងមានភាពចម្រុះដោយសារការប្រមូលផ្តុំរបស់ជនជាតិ Kinh ចិន និងខ្មែរ។ គាត់មានការពិបាកក្នុងការសិក្សាពីប្រភពដើម ប្រវត្តិសាស្រ្ត រឿងនៅពីក្រោយប្រភេទនំនីមួយៗ គ្រឿងប្រើប្រាស់ និងភាសាក្នុងតំបន់។ ដូច្នេះ ដើម្បីពន្យល់ពាក្យ និងឈ្មោះនីមួយៗ អ្នកនិពន្ធត្រូវយោងទៅលើឯកសារជាច្រើន រួមមានៈ Dai Nam quac yin tu, វចនានុក្រមវៀតណាម, អត្តសញ្ញាណភាសាភាគខាងត្បូង, អក្សរសាស្ត្រវៀតណាម (វគ្គទី១) វចនានុក្រមខ្មែរ-វៀតណាម. កម្រងរូបភាព និងចម្រៀងប្រជាប្រិយមួយផ្នែកបង្ហាញពីលក្ខណៈនៃតំបន់ទន្លេ។
អ្នកនិពន្ធ Tran Minh Thuong អាយុ 53 ឆ្នាំ បច្ចុប្បន្នបង្រៀននៅវិទ្យាល័យ Nga Nam ខេត្ត Soc Trang ។ គាត់ជាសមាជិកនៃសមាគមសិល្បៈប្រជាប្រិយវៀតណាម (2009) និងជាគ្រូបង្រៀនឆ្នើម (2020)។
អាទិភាពចំពោះ រសជាតិនៃតំបន់ចាស់គាត់បានបោះពុម្ពស្នាដៃជាច្រើនរួមទាំង ការទទួលទានរឿងរបស់ប្រជាជនសាមញ្ញក្នុងខេត្ត Soc Trang ដែលមើលឃើញពីទស្សនៈនៃវប្បធម៌ប្រជាប្រិយ (2015) ល្បែងប្រជាប្រិយ Soc Trang (2016) រសជាតិនៃលោកខាងលិច (2018) ប្រារព្ធពិធីបុណ្យ Tet និងលេង Tet នៅភាគខាងលិច (2020) គយនៅភាគខាងត្បូងនៃទន្លេ Hau (2020) រឿងក្នុង និងក្រៅភូមិ Hau Giang (2022) រសជាតិដ៏ជូរចត់នៃនំប្រទេស (2023) ។
ធៀនឡាំ