Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ការ​ជ្រើសរើស​ពាក្យ​ដែល​មាន​ល្បិច៖ «ឌឹម» ឬ «គឿម»?

Báo Thanh niênBáo Thanh niên22/02/2025


មានទស្សនៈមួយដែលព្យញ្ជនៈដំបូង d និង gi ត្រូវបានបញ្ចេញជា /z/ ជនជាតិខាងជើងអាចបែងចែករវាង d និង gi ដូច្នេះពួកគេបញ្ចេញសំឡេង និងសរសេរបានត្រឹមត្រូវជា "gụm" ; ចំណែក​ឯ​ជនជាតិ​ភាគ​ខាង​ត្បូង​វិញ ដោយ​សារ​ពួក​គេ​មិន​អាច​បែង​ចែក​បាន​នោះ សរសេរ​ខុស​ថា "ហ្គ្រោម" ជា "ឌụm "។

តាមពិត មានបញ្ញវន្តដែលមានដើមកំណើតភាគខាងជើង ដែលសរសេរ សម្រាប់ខ្ញុំ មិនមែន សម្រាប់ពួកគេ ទេ ឧទាហរណ៍៖ "សូមទៅប្រាប់ចៅក្រមជំនួសខ្ញុំ" - ​​Nha Nho (1943, p.90) ដោយ Chu Thien (ដើមកំណើតមកពី Nam Dinh ); "ផាម ឡៃ សូមជួយខ្ញុំផង"; "សូម​និយាយ​ដូច្នេះ" - អត្ថបទ​ស្តី​ពី Kim Van Kieu (1943, p.160) ដោយ Dao Duy Anh (ដើម​កំណើត​ពី Thanh Hoa ); "គិតពីហាវទូថ្មីសម្រាប់សូ-លូក" - ជូ ឌីច (១៩៦៩ វគ្គ២) ដោយ ផាន់ បូយចូវ (ដើមកំណើតពី ង៉ឺអាន )...

មិន​ត្រឹម​តែ​សៀវភៅ និង​កាសែត​ដែល​បាន​បោះពុម្ព​នៅ​ភាគ​ខាង​ជើង​ប្រើ​ពាក្យ ​«​ឌឹ​ម ​»​ប៉ុណ្ណោះ​ទេ ប៉ុន្តែ​ខាង​ត្បូង​ក៏​ប្រើ​ពាក្យ​«​ឌឹ​ម​»​ដែរ​។ នៅឆ្នាំ 1958 ទស្សនាវដ្តី Bach Khoa (នៅ Saigon) "ផ្សព្វផ្សាយ" ពាក្យ " dum" នៅគ្រប់ទីកន្លែង: "coi dum; xem dum; nuong dum; xem dum"... (លេខ 277-287, p.74) ។

សូម​បញ្ជាក់​ថា ពាក្យ​« ​ឌឹ​ម ​» មាន​អត្ថន័យ​ផ្សេង​ទៀត​។ ឧទាហរណ៍៖ «នេន» គឺ​ប្ដី​ប្រពន្ធ​មួយ នីវ កុម តាំ (បាយ​ខូច) និង​នំ​ម៉ាំ​ណែម​មួយ ( បទ​រួម​ចំណែក - ១៩០១ ដោយ ហ៊ុយ​ញិញ ប៉ុល ស៊ីវ អា ទំ.២៣); “ណាងឌឿម” ឈ្មោះពូជស្រូវបណ្តែតមួយ ( សារពើភ័ណ្ឌ៖ ពូជ និងរុក្ខជាតិនាំចូលពីបរទេស - ១៩២២ ភាគ ៦១-៧០ ទំព័រ ៤៦) ត្រូវបានគេស្គាល់ផងដែរថាជា “ណាងថាយឌឹម” ( វិទ្យាស្ថានបម្រែបម្រួលអាកាសធាតុ ខេត្តអានយ៉ាង)...

ជាទូទៅ ចាប់ពីចុងសតវត្សន៍ទី 19 តទៅ ពាក្យ "dum" បានលេចឡើងជាទូទៅនៅក្នុងសៀវភៅ និងកាសែត ប៉ុន្តែមានតែ "gụm" ប៉ុណ្ណោះដែលត្រូវបានចាត់ទុកថាជាអក្ខរាវិរុទ្ធត្រឹមត្រូវ។ ហេតុអ្វី?

ផ្អែកលើវចនានុក្រម យើងឃើញថានៅក្នុងប្រព័ន្ធ Nom ស្ទើរតែគ្មានពាក្យ " ឌុម" ទេ មានតែ " gụm" (𢵳) ដែលមានអត្ថន័យថា "ជួយ ធ្វើដើម្បី"។ ក្នុង ​សៀវភៅ Dai Nam Quoc Am Tu Vi (១៨៩៥) ក៏​មិន​មាន​ពាក្យ​ថា “ ឌឹម” ដែរ គឺ​មាន​តែ “ហ្គ្រាម ” ដែល​មាន​ន័យ​ថា “ជួយ”។ ស្រដៀងគ្នាដែរ " gụm " មានន័យថា "ពឹងផ្អែកលើ (ខ្ចី សួរ បញ្ជា) ដើម្បីធ្វើសម្រាប់អ្នក" (គណៈកម្មាការ) លេចចេញនៅក្នុង Petit dictionnaire français-annamite - 1885, part 4 by Truong Vinh Ky (p.410); "ទៅ​ប្រមូល​អុស​សម្រាប់​អ្នក", "ទៅ​កាប់​អុស​សម្រាប់​អ្នក" ( រឿង​ដើម្បី​បំបាត់​អផ្សុក - 1886 ដោយ Huynh-Tinh Paulus Cua, p.49); ហើយ "ដើម្បីជួយ ធ្វើដើម្បីអ្នក" ត្រូវបានរកឃើញនៅក្នុង Dictionnaire annamite-français - 1899 ដោយ Jean Bonet (ទំព័រ 229)...

ពាក្យ​« ​ហ្គឺ​ម ​»​ក៏មាន​អត្ថន័យ​ផ្សេង​ទៀត​ដែរ​។ ឧទាហរណ៍៖ "giùm hoa" (a bunch of flower: flower tie together) or a "bouquet" (bouquet) - Dictionnaire franco-tonkinois illustre - 1898 by PG Vallot, p.35; "bo giùm" (ឈុតសំពត់ និងប្រដាប់ប្រដាក្មេងលេងចងជាប់នឹងខ្សែ ជាធម្មតាព្យួរនៅក) - Dai Nam Quoc am tu vi , op. ដកស្រង់

តើពិតឬទេថា "ឌំ" និង "ឌុម" ជាបាតុភូតមិនស្មើគ្នានៅក្នុងភាសាវៀតណាម ពាក្យទាំងពីរនេះត្រូវបានគេចាត់ទុកថាប្រកបត្រឹមត្រូវ (ពាក្យនេះលេចឡើងដំបូង ក្រោយមកដោយសារបំរែបំរួលតាមសូរសព្ទ) ដូចពាក្យថា "ត្រយដាត - ត្រយ ហ្គីត"; "ហង្ស ង៉ៃ - ហង្ស ង៉ៃ"; សូម្បីតែរបៀបហៅឈ្មោះជនជាតិក៏មានការប្រែប្រួលដែរ (K'Ho - Cơ Ho); ឬនៅក្នុងប្រតិចារិក (bu-gi - buji) ឬគ្រាមភាសា (bu - bau; troi - gioi) ... អ្នកនិពន្ធ និងកវីក៏សរសេរខុសគ្នាអំពីអក្ខរាវិរុទ្ធផងដែរ៖ "ចម្រៀងដុង" ( ជីវិតសរសេររបស់ខ្ញុំ ដោយង្វៀន ហៀនឡឺ ឆ្នាំ ២០០៦ ទំព័រ ៤៧) - "ចម្រៀងហ្គីអុង" ( ចម្រៀងហ្គីអុង ថាញ់ ធី ដោយ ញ៉ាញ់ លីន - ១៩៦១); "ដុងទៅ" ( Cao Chu-than thi-tap , vol. 1, by Cao Ba Quat - 1971, p.366) - "Giong to" (Vu Trong Phung, Ha Noi weekly - 1936)...

សរុបមក បើយើងចាត់ទុក ពាក្យ «ឌឺម» - «ឌុម » ថាជាពាក្យ «ជួយ» នោះពាក្យមួយគូនេះ មិនមែនជាបាតុភូតពីរទេ ព្រោះមានតែពាក្យ « ឌឺម» ប៉ុណ្ណោះដែលប្រកបត្រឹមត្រូវ កត់ត្រាក្នុងវចនានុក្រម ចំណែកពាក្យ «ឌុម » មិនមែនទេ។ ម្យ៉ាង​ទៀត «​ឌឹ​ម​» ជា​អក្ខរាវិរុទ្ធ​មិន​ត្រឹមត្រូវ មាន​ប្រភព​មក​ពី «​សរសេរ​ដូច​និយាយ​» ។ សរសេរតាមសៀវភៅ និងកាសែត (ប្រហែលជាអ្នកនិពន្ធសរសេរត្រឹមត្រូវ ប៉ុន្តែអ្នកវាយអក្សរធ្វើខុស ឬអ្នកនិពន្ធសរសេរខុស?) ក្នុងករណីណាក៏ដោយ សូមចំណាំ៖ "duom " គឺជាអក្ខរាវិរុទ្ធត្រឹមត្រូវនៅថ្ងៃនេះ។



ប្រភព៖ https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-dum-hay-gium-18525022122205097.htm

Kommentar (0)

No data
No data

ប្រធានបទដូចគ្នា

ប្រភេទដូចគ្នា

G-Dragon ផ្ទុះ​កំហឹង​ជាមួយ​ទស្សនិកជន​អំឡុង​ពេល​សម្តែង​នៅ​ប្រទេស​វៀតណាម
អ្នក​គាំទ្រ​ស្រី​ស្លៀក​សម្លៀក​បំពាក់​រៀប​ការ​ទៅ​ការ​ប្រគំ​តន្ត្រី G-Dragon នៅ Hung Yen
ទាក់ទាញដោយភាពស្រស់ស្អាតនៃភូមិ Lo Lo Chai ក្នុងរដូវផ្ការីក
មាន់ស្រែវ័យក្មេង ម៉ី ទ្រី ឆេះយ៉ាងសន្ធោសន្ធៅ ជាមួយនឹងចង្វាក់ទ្រលុកទ្រលុកទ្រលន់ សម្រាប់ដំណាំថ្មី។

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

មាន់ស្រែវ័យក្មេង ម៉ី ទ្រី ឆេះយ៉ាងសន្ធោសន្ធៅ ជាមួយនឹងចង្វាក់ទ្រលុកទ្រលុកទ្រលន់ សម្រាប់ដំណាំថ្មី។

ព្រឹត្តិការណ៍បច្ចុប្បន្ន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល