ចំលើយដែលផ្តល់ដោយកម្មវិធីគឺ "ក្រឡេកមើលក្បូនឬស្សីនៃដំបូល/ ក្បូនឬស្សីកាន់តែច្រើន ខ្ញុំកាន់តែនឹកដល់ជីដូនរបស់ខ្ញុំ" ។
នៅក្នុងផ្នែកអត្ថាធិប្បាយ ទីប្រឹក្សាកម្មវិធី - បណ្ឌិត ឌី.អេច បានបកស្រាយថា៖ «ខ្ញុំត្រូវតែទទួលស្គាល់ថាផ្នែកនេះពិបាកបន្តិច ឧទាហរណ៍ដូចជាផ្នែកដែលប្រើបទប្រជាប្រិយ «ក្រឡេកមើលក្បូនឬស្សីដំបូល/ ក្បូនឬស្សីកាន់តែច្រើន ខ្ញុំកាន់តែនឹកលោកតា... នេះកំពុងប្រើគោលការណ៍ខាងត្បូង។ ដូច្នេះពាក្យ «នឿកឡាត» ក៏ត្រូវបានគេហៅថា «នុកឡាត»។ ព្រោះកាលពីមុនយើងតែងប្រក់ដំបូលផ្ទះដោយប្រក់ស្បូវ និងស្លឹកដូង យើងត្រូវចងច្រូតឬស្សី ហើយចងច្រូតឬស្សីទាំងនោះច្រើន មានន័យថា បុណ្យកុសលរបស់ដូនតា ជីដូនជីតាយើងគ្មានដែនកំណត់។
ការបង្រៀនខាងលើរបស់លោកបណ្ឌិត DH មានកំហុសមូលដ្ឋានពីរ។
1. "Nuoc" មិនមានន័យថា "ប៊ូតុង"
តើ "ប៊ូតុង" គឺជាអ្វី?
“ខ្សែពួរ” គឺជាកន្លែងដែលចុងទាំងពីរនៃខ្សែពួរត្រូវបានចងជាប់គ្នា ឬចំណុចដែលខ្សែពួរត្រូវបានរឹតបន្តឹង។ ជាមួយនឹងខ្សែពួរទន់ វិធីបង្កើតចំណងគឺកាត់ចុងទាំងពីរនៃខ្សែពួរលើគ្នាទៅវិញទៅមក ហើយចងវា (ជាធម្មតាអ្នកត្រូវចងវាពីរដងដើម្បីធានាសុវត្ថិភាព)។ សម្រាប់ខ្សែពួរយឺត មនុស្សបង្កើត knots ដោយ twist ប្រសព្វនៃចុងទាំងពីរនៃមិនទាន់មានច្បាប់ប្រឆាំង។ បើបង្វិលច្រើនដងដើម្បីបង្កើតជាវង់ មនុស្សហៅវាថា "លាមកសត្វព្រាបរមួល" (មើលទៅដូចសត្វព្រាប វាស៊ីគ្រាប់ដូច្នេះលាមកស្ងួត និងរមួល)។
ដូច្នេះតើ "nuoc" គឺជាអ្វី? “ knot” គឺជាខ្សែរដែលនាំទៅដល់ “ knot” ។ ចងខ្សែពួរមួយដើម្បីបង្កើតជា «នុក» រង្វិលជុំម្ដងទៀត រួច«រមួល» ហៅថា «នុក» ពីរ។
- Dai Nam Quoc Am Tu Vi ពន្យល់ថា៖ “Nuoc (nom) ខ្សែពួរសម្រាប់ចងសន្លាក់ រង្វង់មួយ Nuoc lat = ខ្សែសម្រាប់ចងសន្លាក់; nuoc lat មួយ បាយមួយចាន កម្លាំងពលកម្មច្រើន ភ្នែក និងចំពុះ (ថ្លៃ - HTC) Nuoc may = រង្វង់មូលពពក”។
- វចនានុក្រមវៀតណាម (សមាគមសម្រាប់ការចម្រើនប្រាជ្ញា) ពន្យល់ថា៖ «នួន • ខ្សែមួយជុំ <> តើមានប៉ុន្មានខ្សែត្រូវចង។ អក្សរសិល្ប៍៖ ខ្សែមួយជុំគឺបាយមួយចាន (T-ng)»។
-វចនានុក្រមវៀតណាម (ហៀងភឺ-វៀតឡិក)៖ “នួន ឃ • ឃ. ខ្សែចងជាប់នឹងវត្ថុ” ក្រឡេកមើលក្បូនឬស្សីនៃដំបូល ក្បូនឬស្សីកាន់តែច្រើន ខ្ញុំកាន់តែស្រលាញ់នាង”។ (ស៊ីដា) ។
2. "Nuoc" មិនមែនជា "គោលការណ៍នៃភាគខាងត្បូង"
ការអត្ថាធិប្បាយរបស់លោកបណ្ឌិត DH “នេះកំពុងប្រើគោលការណ៍ខាងត្បូង ដូច្នេះហើយពាក្យថា ខ្សែចង ត្រូវបានគេហៅថា nuoc lat” គឺមិនត្រឹមត្រូវទេ។ មានហេតុផលជាច្រើនសម្រាប់ការបដិសេធនេះ៖
- ដូចដែលបានវិភាគ និងបង្ហាញក្នុងផ្នែកទី 1 "nuoc" មិនមានន័យថា "nut" ដូច្នេះមិនមានពាក្យថា "nut" ជាគ្រាមភាសាភាគខាងជើងទេខណៈពេលដែល "nuoc" ត្រូវបានបញ្ចេញតាម "គោលការណ៍ភាគខាងត្បូង" ។
- វចនានុក្រមវៀតណាមដែលបានបោះពុម្ពនៅក្នុងតំបន់ទាំងពីរ (មុនឆ្នាំ 1945 និងក្រោយឆ្នាំ 1975) ទាំងពីរកត់ត្រា "nuoc" ហើយតាមពិតពាក្យនេះត្រូវបានប្រើប្រាស់ទាំងខាងជើង និងខាងត្បូង។
- សន្មតថា "ន" និង "នឿក" មានន័យដូចនឹង "គោលការណ៍នៃខាងត្បូង" ពាក្យ "នុច" ត្រូវបានគេនិយាយថា "នុក" មិនមែន "នុក" ។
សេចក្តីសន្និដ្ឋាន: "Nuoc" គឺជារង្វិលជុំខ្សែពួរ; និង "knot" គឺជាចំណុចតភ្ជាប់ដែលជាចំណុចរឹតបន្តឹងនៃរង្វិលជុំនៃខ្សែពួរ។ បន្ទាប់ពីធ្វើដំបូលរួចរាល់ គ្មាននរណាម្នាក់អាចឃើញ "ប៊ូតុង" ទៀតទេ ព្រោះវានៅលើដំបូល ហើយត្រូវបានគ្របដោយស្លឹកត្នោត "នៅលើស្រទាប់ខាងក្រោម" ។ អ្វីដែលអ្នកមើលឃើញនៅពេលដែលមនុស្សម្នាក់«ងើបមុខ» អាចជា«ដី»ប៉ុណ្ណោះ។ ជាងនេះទៅទៀត ខ្សែឬស្សីអាចត្បាញបានច្រើនខ្សែ មានន័យថាបង្កើតជាចំណងជាច្រើន ខណៈមានខ្សែតែមួយ ដូច្នេះឃ្លាថា «ក្រឡេកមើលខ្សែឬស្សីលើដំបូល តើមានខ្សែឬស្សីប៉ុន្មានខ្សែ ខ្ញុំស្រលាញ់លោកយាយប៉ុណ្ណា» ឆ្លុះបញ្ចាំងពីការពិត និងបង្ហាញពីអារម្មណ៍របស់ចៅប្រុសយ៉ាងជ្រាលជ្រៅចំពោះលោកយាយ (*)។ ការយល់ដឹងរបស់លោកបណ្ឌិត ឌី អេច ថាពាក្យ “នុច” ក៏ហៅថា “នួន” គឺខុសទាំងស្រុង ហើយរឹតតែខុសទៀត បើគិតថា “គោលការណ៍ខាងត្បូង” បញ្ចេញសំឡេង “នួន” ថា “នួន”។
Hoang Tuan Cong (អ្នករួមចំណែក)
(*) កំណែពិតប្រាកដនៃបទចម្រៀងប្រជាប្រិយគឺ "ក្រឡេកមើលក្បូនឬស្សីដំបូល/ ក្បូនឬស្សីកាន់តែច្រើន កាន់តែស្រលាញ់នាង"។ ចំណាំថាវាជា "ជីដូន" មិនមែនជា "ជីដូន" ទេ។ ព្រោះបទប្រជាប្រិយមានក្នុងទម្រង់ប្រាំមួយប្រាំបី បើយើងប្រើពាក្យពីរថា «ជីតា» នោះប្រយោគខាងក្រោមនឹងមានប្រាំបួនពាក្យ។ ជាងនេះទៅទៀត ចម្រៀងប្រជាប្រិយ បង្ហាញពីអារម្មណ៍ជាក់លាក់នៃក្តីស្រលាញ់ និងការចង់បាន “ជីដូន” មិនមែន “ជីតា” ក្នុងន័យទូទៅរបស់បុព្វបុរសនោះទេ។
ប្រភព៖ https://baothanhhoa.vn/nuoc-lat-va-nut-lat-248188.htm
Kommentar (0)