និរុត្តិសាស្ត្រ ការធ្វើពហិការ គឺជាការបកប្រែតាមព្យញ្ជនៈ 抵制 (dai2 zai3) ជាភាសាកាតាំង ការបញ្ចេញសំឡេងចិន-វៀតណាម គឺ "ដឺ ឆេ" មានន័យថា "ទប់ស្កាត់ ប្រឆាំង ប្រឆាំង" ។ ពាក្យនេះត្រូវបានគេប្រើជាទូទៅនៅតៃវ៉ាន់ ហុងកុង ម៉ាកាវ សិង្ហបុរី និងម៉ាឡេស៊ី... ស្នាដៃដំបូងដែលប្រើពាក្យ "de che" (抵制) គឺ Li Baojia's Guanzhang Xianxingji (官场现形记) នៃរាជវង្ស Qing (ជំពូកទី 6); ជីវប្រវត្តិអរិយធម៌
(文明小史) ជំពូកទី 31 និង Santou Haiguan Ge (汕头海关歌)… ក្រៅពីពាក្យ "ធ្វើពហិការ" ការធ្វើពហិការក៏ត្រូវបានគេហៅថា "លាបខ្សាច់" (杯葛) ជាពាក្យដែលប្រើជាចម្បងនៅតៃវ៉ាន់ ហុងកុង និងម៉ាកាវ ដែលមិនពេញនិយមនៅក្នុងប្រទេសចិនដីគោក។
នៅក្នុងពិភពធុរកិច្ច "ការលាបខ្សាច់" ត្រូវបានគេហៅថា "ចលនាការពារគ្រាប់កាំភ្លើង" (不買運動) ដែលសំដៅទៅលើសកម្មភាពរួមនៃការធ្វើពហិការបុគ្គល ក្រុមហ៊ុន ឬសូម្បីតែប្រទេសទាំងមូល។ ចលនាធ្វើពហិការត្រូវបានគេស្គាល់ថាជា "ការហ៊ុមព័ទ្ធ" (禁运)។ ពហិការអាចរួមបញ្ចូលការបដិសេធរាល់ទម្រង់ពាណិជ្ជកម្ម។ នៅក្នុងជីវិតប្រចាំថ្ងៃ ការធ្វើពហិការមានអត្ថន័យបន្ថែមនៃ "ភាពឯកោ"។ ឧទាហរណ៍៖ «នៅសាលា ខ្ញុំត្រូវបានមិត្តរួមថ្នាក់រារាំង»។ មានន័យថាខ្ញុំត្រូវបានមនុស្សគ្រប់គ្នានៅក្នុងថ្នាក់ឯកោ។
"Bowling" (杯葛, bēigé) គឺមកពីពាក្យពហិការ ដែលដាក់ឈ្មោះតាម Captain Charles Boycott ។ ពាក្យពហិការបានចូលជាភាសាអង់គ្លេសក្នុងអំឡុងពេលសង្គ្រាមដីគោករបស់អៀរឡង់ឆ្នាំ 1880 ដែលមានប្រភពចេញពីប្រធានក្រុមអង់គ្លេស Charles Boycott ដែលចូលនិវត្តន៍ដែលជាម្ចាស់ចម្ការនៅក្រុង Mayo ខោនធី Mayo ប្រទេសអៀរឡង់។ ពេលនោះអ្នកស្រុករកឃើញថាថ្លៃឈ្នួលដីខ្ពស់ពេកក៏សុំឱ្យម្ចាស់ចម្ការកាត់ថ្លៃឈ្នួលព្រោះប្រមូលផលមិនល្អ ។ ដោយសារតែម្ចាស់ចំការមិនបានបញ្ចុះថ្លៃជួលដីដូចការចង់បាន ទើបប្រជាពលរដ្ឋតវ៉ាមិនលក់ច្រូតកាត់ ហើយស្រែកជេរគ្រប់ពេលដែលឃើញម្ចាស់ចំការបង្ហាញខ្លួន។ សារព័ត៌មាននៅចក្រភពអង់គ្លេស និងសហរដ្ឋអាមេរិកបានចូលរួមដោយបង្កើតពាក្យ "ពហិការ" ដើម្បីសំដៅលើការតវ៉ានេះ ដែលក្រោយមកបានបង្កើតពាក្យពហិការ ដែលមានន័យថា "ពហិការ" ជាភាសាវៀតណាម។ នៅឆ្នាំ 1968 កីឡាករ Lacey O'Neal ដែលជាអត្តពលិកផ្លូវ និងវាលរបស់ជនជាតិអាមេរិក បានបង្កើតពាក្យ Girlcott ដែលត្រូវបានប្រើក្នុងអំឡុងពេលកីឡាអូឡាំពិករដូវក្តៅនៅទីក្រុងម៉ិកស៊ិក។ Girlcott គឺជាការលេងមួយនៅលើពាក្យពហិការជាពហិការដែលផ្តោតលើសិទ្ធិឬសកម្មភាពរបស់ស្ត្រី។
ជាទូទៅ គោលគំនិតនៃ "ពហិការ" ជាភាសាភាគច្រើននៅជុំវិញពិភពលោក គឺបានមកពីពាក្យអង់គ្លេស ពហិការ ឧទាហរណ៍ ボイコット(boikotto) ជាភាសាជប៉ុន; កូរ៉េខាងត្បូង (កូរ៉េខាងត្បូង); การคว่ำบาตร (ថៃ); boicottaggio (អ៊ីតាលី) ឬ boicote (ព័រទុយហ្គាល់)…
សរុបមក ការធ្វើពហិការគឺជាការបកប្រែតាមព្យញ្ជនៈនៃពាក្យ Cantonese de che (抵制) ហើយ bie cat (杯葛) គឺជាការបកប្រែនៃពាក្យអង់គ្លេស boycott ។ សព្វថ្ងៃ ពេលបកប្រែពាក្យពហិការជាភាសាវៀតណាម មនុស្សនៅតែប្រើពាក្យពហិការ ឬពាក្យស្មើ។
ប្រភពតំណ
Kommentar (0)