Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ភាសាវៀតណាមក្នុងបរិបទនៃការធ្វើសមាហរណកម្ម។

សព្វថ្ងៃនេះ នៅពេលដែលភាសាបរទេស ជាពិសេសភាសាអង់គ្លេស ស្ទើរតែក្លាយជាកាតព្វកិច្ចសម្រាប់ការអប់រំ និងការងារ ភាសាវៀតណាមកំពុងប្រឈមមុខនឹងហានិភ័យនៃការត្រូវបានគេមិនអើពើនៅក្នុងការទំនាក់ទំនង និងឥរិយាបថប្រចាំថ្ងៃរបស់យើង។

Báo Đà NẵngBáo Đà Nẵng18/01/2026

សិស្សថ្នាក់ទីមួយនៅសាលាបឋមសិក្សា ឡេឡាយ មានការរំភើបរីករាយចំពោះសកម្មភាពជាបន្តបន្ទាប់ដែលរៀបចំដោយក្លឹបវៀតណាមថ្នាក់ទីមួយ។ រូបថត៖ ធូហា។
សិស្សានុសិស្សមកពីសាលាបឋមសិក្សា ឡេឡាយ ចូលរួមសកម្មភាពរបស់ក្លឹបភាសាវៀតណាមថ្នាក់ទី ១។ រូបថត៖ ធូហា។

សព្វថ្ងៃនេះ នៅពេលដែលភាសាបរទេស ជាពិសេសភាសាអង់គ្លេស ស្ទើរតែក្លាយជាកាតព្វកិច្ចសម្រាប់ការអប់រំ និងការងារ ភាសាវៀតណាមកំពុងប្រឈមមុខនឹងហានិភ័យនៃការត្រូវបានគេមិនអើពើនៅក្នុងការទំនាក់ទំនង និងឥរិយាបថប្រចាំថ្ងៃរបស់យើង។

ឆ្លុះបញ្ចាំងពី កម្រិតវប្បធម៌

វាមិនមែនជារឿងចម្លែកទេក្នុងការជួបប្រទះនឹងឧទាហរណ៍នៃការលាយបញ្ចូលគ្នាដោយចៃដន្យនៃភាសាវៀតណាម និងភាសាបរទេសក្នុងការនិយាយ និងការសរសេរក្នុងជីវិតប្រចាំថ្ងៃ។ យុវវ័យច្រើនតែប្រើពាក្យស្លោក ដោយមិនអើពើនឹងច្បាប់អក្ខរាវិរុទ្ធ និងវេយ្យាករណ៍ជាមូលដ្ឋានរបស់វៀតណាម។ យូរៗទៅ នេះបានធ្វើឱ្យសម្រស់ និងភាពបរិសុទ្ធនៃភាសាកំណើតរបស់ពួកគេថយចុះ ដែលនាំឱ្យមានជំនាញបញ្ចេញមតិភាសាវៀតណាមកាន់តែចុះខ្សោយ។

នៅក្នុងសន្និសីទ "១០០ ឆ្នាំនៃអក្សរជាតិវៀតណាម" ដែលរៀបចំដោយសមាគម វិទ្យាសាស្ត្រ ប្រវត្តិសាស្ត្រដាណាំង អ្នកស្រាវជ្រាវ ចូវ យ៉េន ឡូន បានចង្អុលបង្ហាញថា អក្សរជាតិវៀតណាមគឺជាចំណុចកំពូលនៃប្រវត្តិសាស្ត្រ វប្បធម៌ និងអត្តសញ្ញាណជាតិ។ យោងតាមនាង ការប្រើប្រាស់ភាសាវៀតណាមដោយមិនប្រុងប្រយ័ត្ន លាយឡំ ឬតាមបែបទាន់សម័យដោយអចេតនាធ្វើឱ្យគ្រឹះនៃវប្បធម៌របស់យើងចុះខ្សោយ។ ការធ្វើសមាហរណកម្មប្រកបដោយចីរភាពតម្រូវឱ្យមានការឈរជើងយ៉ាងរឹងមាំនៅលើ "ទឹកដី" ភាសារបស់ប្រជាជាតិយើងជាចម្បង។

តាមពិតទៅ ការធ្វើសមាហរណកម្មអន្តរជាតិមិនមានន័យថាបាត់បង់ភាសាកំណើតរបស់ខ្លួននោះទេ។ ប្រទេសជាច្រើននៅជុំវិញពិភពលោកនៅតែប្រើប្រាស់ភាសាបរទេសយ៉ាងស្ទាត់ជំនាញ ប៉ុន្តែតែងតែដាក់ភាសាជាតិរបស់ពួកគេជាចំណុចកណ្តាលនៃ ការអប់រំ ការទំនាក់ទំនង និងជីវិតសង្គម។ នៅប្រទេសវៀតណាម ភាសាអង់គ្លេស និងភាសាបរទេសផ្សេងទៀត គឺជាឧបករណ៍ចាំបាច់សម្រាប់ពង្រីកចំណេះដឹង និងការចូលទៅកាន់វិទ្យាសាស្ត្រ និងបច្ចេកវិទ្យាទំនើប ប៉ុន្តែភាសាវៀតណាមនៅតែជា «ឫសគល់» ដែលជាមធ្យោបាយនៃការគិត និងបង្ហាញពីអត្តសញ្ញាណវប្បធម៌វៀតណាម។

យោងតាមអ្នកស្រាវជ្រាវ Chau Yen Loan ការរក្សាភាពបរិសុទ្ធនៃភាសាវៀតណាមមិនមែននិយាយអំពីការបដិសេធ ឬបដិសេធភាសាបរទេសនោះទេ ប៉ុន្តែផ្ទុយទៅវិញគឺនិយាយអំពីការប្រើប្រាស់ភាសាដោយមនសិការ គិតគូរ និងការទទួលខុសត្រូវ។ រាល់ពាក្យដែលបានជ្រើសរើស រាល់ប្រយោគដែលបាននិយាយ ឆ្លុះបញ្ចាំងពីកម្រិតវប្បធម៌ និងស្មារតីជាតិរបស់អ្នកប្រើប្រាស់។ នៅពេលដែលភាសាវៀតណាមត្រូវបានប្រើប្រាស់ខុស បង្ខូចទ្រង់ទ្រាយ ឬបកស្រាយខុស មិនត្រឹមតែភាសាត្រូវបានខូចខាតប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែជម្រៅនៃការគិត និងអារម្មណ៍របស់មនុស្សក៏ត្រូវបានប៉ះពាល់ផងដែរ។

អ្នកប្រហែលជាចូលចិត្តផងដែរ
តើអ្នកជំនាញ និងយុវជននិយាយអ្វីខ្លះអំពី «អត្តសញ្ញាណវៀតណាម សមត្ថភាពសកល»?
តើអ្នកជំនាញ និងយុវជននិយាយអ្វីខ្លះអំពី «អត្តសញ្ញាណវៀតណាម សមត្ថភាពសកល»?ដោយផ្អែកលើការស្រាវជ្រាវ និងការសង្កេតអស់រយៈពេលជាច្រើនឆ្នាំរបស់ឪពុកម្តាយ និងសិស្សានុសិស្ស លោកបណ្ឌិត ង្វៀន ណាំ (សាស្ត្រាចារ្យ Fulbright នាយកមជ្ឈមណ្ឌលសិក្សាវៀតណាម អនុបណ្ឌិតផ្នែកសិក្សាអាស៊ីបូព៌ា បណ្ឌិតផ្នែកភាសា និងអរិយធម៌អាស៊ីបូព៌ា - ហាវ៉ាដ) ជឿជាក់ថា បេតិកភណ្ឌវប្បធម៌វៀតណាម នៅពេលដែលប្រើប្រាស់បានត្រឹមត្រូវនៅក្នុងសាលារៀន មិនត្រឹមតែជួយលើកកម្ពស់អត្តសញ្ញាណប៉ុណ្ណោះទេ ថែមទាំងក្លាយជាសមត្ថភាពសកលផងដែរ ដែលជួយសិស្សឱ្យធ្វើសមាហរណកម្មដោយទំនុកចិត្តទៅក្នុងសហគមន៍សកល។
ការជួសជុលតំបន់ប្រវត្តិសាស្ត្រ Nước Mặn ឲ្យក្លាយជាគោលដៅវប្បធម៌ និងប្រវត្តិសាស្ត្រនៅខេត្ត Gia Lai។
ការជួសជុលតំបន់ប្រវត្តិសាស្ត្រ Nước Mặn ឲ្យក្លាយជាគោលដៅវប្បធម៌ និងប្រវត្តិសាស្ត្រនៅខេត្ត Gia Lai។អនឡាញ - បន្ទាប់ពីការជួសជុល អភិរក្ស និងបង្កើនតម្លៃរបស់ខ្លួន ខេត្តយ៉ាឡាយ សង្ឃឹមថា តំបន់ប្រវត្តិសាស្ត្រនឿកម៉ាន់ ដែលជាកន្លែងកំណើតនៃអក្សរក្វុកងữរបស់វៀតណាម នឹងក្លាយជាគោលដៅវប្បធម៌ ប្រវត្តិសាស្ត្រ និងទេសចរណ៍ដ៏ពិសេសមួយ ដែលមានតម្លៃអប់រំសម្រាប់តម្លៃប្រពៃណី ការស្រាវជ្រាវវិទ្យាសាស្ត្រ និងលើកកម្ពស់រូបភាពក្នុងស្រុក។
តើ​អក្សរ​ក្វឿក​ងữ​របស់​វៀតណាម​នឹង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​នៅ​តាម​សាលារៀន​យ៉ាង​ដូចម្តេច?
តើ​អក្សរ​ក្វឿក​ងữ​របស់​វៀតណាម​នឹង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​នៅ​តាម​សាលារៀន​យ៉ាង​ដូចម្តេច?ខ្ញុំចង់សួរថា បន្ទាប់ពីឈ្លានពានវៀតណាម តើអាណានិគមនិយមបារាំងបានផ្លាស់ប្តូរប្រព័ន្ធអប់រំយ៉ាងដូចម្តេច? ហើយតើអក្សរក្វឿកងữវៀតណាមត្រូវបានបញ្ចូលទៅក្នុងកម្មវិធីសិក្សាយ៉ាងដូចម្តេច?

លោកស្រីក៏បានសង្កត់ធ្ងន់លើតួនាទីដ៏សំខាន់នៃការអប់រំក្នុងការលើកកម្ពស់សេចក្តីស្រឡាញ់ និងជំនាញភាសាវៀតណាមក្នុងចំណោមយុវជនជំនាន់ក្រោយ។ សាលារៀនត្រូវជម្រុញសិស្សានុសិស្សឱ្យឱ្យតម្លៃចំពោះសម្រស់ ភាពសម្បូរបែប និងភាពស្រទន់នៃភាសាវៀតណាមតាមរយៈសកម្មភាព និងសិក្ខាសាលាអក្សរសាស្ត្រ សារព័ត៌មាន និងទំនាក់ទំនង។

ដោយចែករំលែកទស្សនៈនេះ លោកបណ្ឌិត ហូ ត្រាន់ ង៉ុកអាញ់ មកពីមហាវិទ្យាល័យអក្សរសាស្ត្រ និងសារគមនាគមន៍ នៃសាកលវិទ្យាល័យអប់រំ (សាកលវិទ្យាល័យ ដាណាំង ) ជឿជាក់ថា ការអនុវត្តជំនាញភាសាវៀតណាមត្រូវធ្វើជាប្រចាំ និងជាប្រព័ន្ធ មិនត្រឹមតែនៅក្នុងវគ្គសិក្សាអក្សរសាស្ត្រប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែថែមទាំងនៅក្នុងម៉ូឌុលផ្សេងៗទៀតផងដែរ។ សិស្សគួរតែត្រូវបានលើកទឹកចិត្តឱ្យអានសៀវភៅ សរសេរ ពិភាក្សា និងជជែកវែកញែកជាភាសាវៀតណាមយ៉ាងយកចិត្តទុកដាក់ ដោយហេតុនេះបង្កើតទម្លាប់នៃការប្រើប្រាស់ភាសាចម្រុះ ស្តង់ដារ និងសម្បូរបែបខាងសិក្សា ដែលនៅតែជិតស្និទ្ធនឹងជីវិតប្រចាំថ្ងៃ។

ជ្រើសរើសវិធីសាស្រ្ត សមស្រប

តាមរយៈការវិភាគខាងលើ យើងអាចមើលឃើញថាបញ្ហាមិនមែនស្ថិតនៅលើការរៀនភាសាបរទេសឆាប់ ឬយឺតនោះទេ ប៉ុន្តែស្ថិតនៅលើគំរូ និងទស្សនវិជ្ជាដែលបានជ្រើសរើសនៃការអប់រំភាសា។ នៅក្នុងគ្រួសារវ័យក្មេងជាច្រើននាពេលបច្ចុប្បន្ននេះ ភាសាអង់គ្លេសត្រូវបានគេមើលឃើញថាជាសំបុត្រដែលធានាទៅកាន់អនាគត ខណៈពេលដែលភាសាវៀតណាមត្រូវបានគេសន្មត់ថាជាអ្វីមួយដែលនឹងអភិវឌ្ឍដោយធម្មជាតិដោយមិនចាំបាច់វិនិយោគ។ យោងតាមអ្នកអប់រំ របៀបគិតនេះមានផលវិបាកអវិជ្ជមានរយៈពេលវែងជាច្រើន។

គ្រូបង្រៀនមត្តេយ្យសិក្សាម្នាក់នៅក្នុងសង្កាត់ហៃចូវ បានចែករំលែកថា ឪពុកម្តាយជាច្រើនស្នើសុំឱ្យសាលារៀនទំនាក់ទំនងជាមួយកូនៗរបស់ពួកគេទាំងស្រុងជាភាសាអង់គ្លេស សូម្បីតែក្នុងសកម្មភាពប្រចាំថ្ងៃក៏ដោយ។ កុមារខ្លះនិយាយភាសាអង់គ្លេសបានស្ទាត់ជំនាញ ប៉ុន្តែនៅពេលដែលពួកគេត្រូវការបញ្ចេញអារម្មណ៍របស់ពួកគេជាភាសាវៀតណាម ពួកគេពិបាក វាក្យសព្ទរបស់ពួកគេមានកម្រិត ហើយពួកគេពិបាករៀបរាប់រឿងទាំងមូល។ យោងតាមនាង ប្រសិនបើភាសាវៀតណាមមិនត្រូវបានចិញ្ចឹមបីបាច់គ្រប់គ្រាន់នៅដំណាក់កាលដំបូងនៃជីវិតទេ កុមារនឹងខ្វះមូលដ្ឋានគ្រឹះសម្រាប់ការអភិវឌ្ឍដ៏ទូលំទូលាយនៃការគិត និងអារម្មណ៍របស់ពួកគេ។

ការសិក្សាមួយចំនួនក៏បានបង្ហាញផងដែរថា ភាសាកំណើតគឺជាភាសាដំបូងនៃការគិតរបស់មនុស្ស។ នៅពេលដែលគ្រឹះនេះខ្សោយ ការរៀនភាសាបរទេសងាយនឹងធ្លាក់ចូលទៅក្នុងការទន្ទេញចាំ និងធ្វើត្រាប់តាម ដោយខ្វះជម្រៅ។ យោងតាមលោកវេជ្ជបណ្ឌិត ហូ ត្រាន់ ង៉ុក អាញ់ កុមារអាចរៀនភាសាពីរបានយ៉ាងមានប្រសិទ្ធភាព ប្រសិនបើភាសាវៀតណាមដើរតួនាទីយ៉ាងសំខាន់ក្នុងការទំនាក់ទំនង។ ហើយភាសាបរទេសគួរតែត្រូវបានគេមើលឃើញថាជាឧបករណ៍សម្រាប់ពង្រីកចំណេះដឹង មិនមែនជាការជំនួសភាសាកំណើតនោះទេ។

ពីទស្សនៈភាសាវិទ្យា ភាសាកំណើតមិនមែនគ្រាន់តែជាមធ្យោបាយនៃការទំនាក់ទំនងដំបូងនោះទេ ប៉ុន្តែវាជាមូលដ្ឋានសម្រាប់ការបង្កើតការគិតអរូបី សមត្ថភាពវែកញែក និងអារម្មណ៍សង្គម។ នៅពេលដែលកុមារខ្វះវាក្យសព្ទវៀតណាមគ្រប់គ្រាន់ដើម្បីដាក់ឈ្មោះអារម្មណ៍ បង្ហាញគំនិត ឬរៀបរាប់បទពិសោធន៍ឡើងវិញ ការផ្លាស់ប្តូរទៅរៀនភាសាបរទេសក្លាយជាដំណើរការនៃការ "ដាក់ឈ្មោះគោលគំនិតជាភាសាមួយផ្សេងទៀត" ដែលពួកគេមិនយល់ច្បាស់។ លទ្ធផលគឺថាកុមារអាចនិយាយភាសាបរទេសបានច្រើន ប៉ុន្តែការយល់ដឹងរបស់ពួកគេមិនស៊ីជម្រៅទេ ហើយការគិតរិះគន់ និងសមត្ថភាពបញ្ចេញមតិផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ពួកគេមានកម្រិត។

វៀតណាមលើកទឹកចិត្តដល់អាជីវកម្មអាមេរិកឱ្យពង្រីកការវិនិយោគលើបច្ចេកវិទ្យាខ្ពស់។
វៀតណាមលើកទឹកចិត្តដល់អាជីវកម្មអាមេរិកឱ្យពង្រីកការវិនិយោគលើបច្ចេកវិទ្យាខ្ពស់។នៅព្រឹកថ្ងៃទី ២៦ ខែមិថុនា នៅទីស្នាក់ការរដ្ឋាភិបាល ឧបនាយករដ្ឋមន្ត្រី ហូ ក្វឹកឌុង បានទទួលជួបលោក Jeff Place នាយកខ្សែសង្វាក់ផ្គត់ផ្គង់នៃក្រុមហ៊ុន Coherent Group (សហរដ្ឋអាមេរិក)។ ក្នុងជំនួបនេះ ឧបនាយករដ្ឋមន្ត្រីបានអះអាងថា វៀតណាមលើកទឹកចិត្តដល់អាជីវកម្មអាមេរិកឱ្យពង្រីកការវិនិយោគ ជាពិសេសនៅក្នុងឧស្សាហកម្មបច្ចេកវិទ្យាខ្ពស់ នវានុវត្តន៍ និងឧស្សាហកម្មអេឡិចត្រូនិក។
លើកទឹកចិត្ត​អាជីវកម្ម​អាមេរិក​ឲ្យ​ពង្រីក​ការវិនិយោគ​លើ​វិស័យ​បច្ចេកវិទ្យា​ខ្ពស់។
លើកទឹកចិត្ត​អាជីវកម្ម​អាមេរិក​ឲ្យ​ពង្រីក​ការវិនិយោគ​លើ​វិស័យ​បច្ចេកវិទ្យា​ខ្ពស់។ឧបនាយករដ្ឋមន្ត្រី ហូ ក្វឹកឌុង បានមានប្រសាសន៍ថា វៀតណាមស្វាគមន៍ក្រុមហ៊ុនអាមេរិកក្នុងការបន្តពង្រីកប្រតិបត្តិការរបស់ពួកគេនៅក្នុងប្រទេសវៀតណាម ជាពិសេសនៅក្នុងឧស្សាហកម្មបច្ចេកវិទ្យាខ្ពស់ និងវិស័យដែលមានតម្លៃបន្ថែមខ្ពស់។
វៀតណាម និងសហរដ្ឋអាមេរិក ពង្រឹងកិច្ចសហប្រតិបត្តិការ ក្នុងការដោះស្រាយផលវិបាកនៃសង្គ្រាម។
វៀតណាម និងសហរដ្ឋអាមេរិក ពង្រឹងកិច្ចសហប្រតិបត្តិការ ក្នុងការដោះស្រាយផលវិបាកនៃសង្គ្រាម។VTV.vn - រសៀលថ្ងៃទី ២២ ខែមិថុនា អគ្គលេខាធិការ និងជាប្រធានរដ្ឋវៀតណាម លោក To Lam បានទទួលជួបជាមួយលោក Hung Cao រដ្ឋមន្ត្រីស្តីទីនៃកងទ័ពជើងទឹកអាមេរិក។

ទន្ទឹមនឹងនេះ ការសិក្សានៅសាលាពីរភាសាមួយចំនួនបង្ហាញថា សិស្សដែលមានមូលដ្ឋានគ្រឹះរឹងមាំខាងភាសាវៀតណាម ច្រើនតែរៀនភាសាបរទេសបានយ៉ាងឆាប់រហ័ស។ ក្រៅពីការរៀនវាក្យសព្ទ និងរចនាសម្ព័ន្ធប្រយោគ ពួកគេដឹងពីរបៀបប្រៀបធៀប ភ្ជាប់ទំនាក់ទំនង និងផ្ទេរគំនិតរវាងភាសាទាំងពីរ។ ផ្ទុយទៅវិញ អ្នកដែលមានជំនាញភាសាកំណើតខ្សោយ ជារឿយៗពិបាកសរសេរអត្ថបទ និងបង្ហាញមតិ ទោះបីជាជំនាញទំនាក់ទំនងភាសាអង់គ្លេសរបស់ពួកគេមិនអន់ជាងក៏ដោយ។

លោកស្រី វ៉ូ ធី ធុយ ង៉ាន ជាគ្រូបង្រៀននៅសាលាអន្តរជាតិសិង្ហបុរី ក្នុងទីក្រុងដាណាង បានថ្លែងថា ការរក្សាតួនាទីស្នូលរបស់ភាសាវៀតណាម គឺជាកត្តាសម្រេចចិត្តមួយនៅក្នុងគុណភាពនៃការអប់រំទ្វេភាសា។ យោងតាមលោកស្រី ទ្វេភាសាមិនមែននិយាយអំពី "ពាក់កណ្តាលជាជនជាតិវៀតណាម ពាក់កណ្តាលជាភាសាអង់គ្លេស" នោះទេ ប៉ុន្តែជាប្រព័ន្ធភាសាពីរស្របគ្នា ដោយភាសាកំណើតដើរតួនាទីជាមូលដ្ឋានក្នុងការគិត។ ពីទស្សនៈផ្ទៃក្នុង លោកស្រី ង៉ាន ជឿជាក់ថា ឪពុកម្តាយត្រូវកែសម្រួលការរំពឹងទុករបស់ពួកគេ នៅពេលចុះឈ្មោះកូនៗរបស់ពួកគេចូលរៀនថ្នាក់ភាសាបរទេសដំបូងៗ។ ខណៈពេលដែលកុមារអាចស្ទាត់ជំនាញភាសាអង់គ្លេសតាំងពីដំបូង សំណួរសំខាន់ជាងនេះទៅទៀតនោះគឺថាតើពួកគេអាចនិទានរឿងដោយអារម្មណ៍ពេញលេញជាភាសាវៀតណាមបានយ៉ាងងាយស្រួលដែរឬទេ។

ប្រភព៖ https://baodanang.vn/tieng-viet-trong-moi-truong-hoi-nhap-3320535.html

និន្នាការតាមប្រភេទ

អានច្រើនបំផុត

Google Trends

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

ព្រឹត្តិការណ៍បច្ចុប្បន្ន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

Địa phương

ផលិតផល

Happy Vietnam
បន្ទាត់បញ្ចប់

បន្ទាត់បញ្ចប់

ក្រឡេកមើលជុំវិញ មើលក្នុងទិសដៅតែមួយ មើលទៅចម្ងាយ។

ក្រឡេកមើលជុំវិញ មើលក្នុងទិសដៅតែមួយ មើលទៅចម្ងាយ។

ព្រះអាទិត្យរះលើទន្លេទីក្រុង

ព្រះអាទិត្យរះលើទន្លេទីក្រុង