Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

អ្នកនិពន្ធប្រលោមលោកដំបូង 'Sans Famille's' ចេញផ្សាយការបកប្រែថ្មី។

'Returning to the Family' ដែលជាប្រលោមលោកដំបូងរបស់ Hector Malot ដែលជាអ្នកនិពន្ធសៀវភៅ Sans Famille ដ៏ល្បីល្បាញលើពិភពលោក ដែលបកប្រែពីភាសាបារាំងដើមដោយអ្នកបកប្រែ Le Dinh Chi ទើបតែត្រូវបានចេញផ្សាយដល់អ្នកអានវៀតណាម។

Báo Thanh niênBáo Thanh niên13/06/2025

ប្រលោមលោក Homecoming មានសារដ៏រឹងមាំរបស់ Hector Malot អំពីសារៈសំខាន់នៃ ការអប់រំ រីកចម្រើន។ តាមរយៈតួអង្គ de Bihorel ក៏ដូចជាឥទ្ធិពលរបស់គាត់តាមរយៈមេរៀននៃចំណេះដឹង និងជីវិតមនុស្ស ដែលគាត់បានបង្រៀន Romain, Hector Malot បញ្ជាក់ពីតួនាទីដែលមិនអាចជំនួសបាននៃការអប់រំក្នុងការបង្កើតមនុស្សដែលមានសុខភាពល្អទាំងផ្លូវកាយ និងផ្លូវចិត្ត។

Tiểu thuyết đầu tay của tác giả 'Không gia đình' ra mắt bản dịch mới- Ảnh 1.

ការបោះពុម្ពក្រដាស ត្រលប់មកដើមវិញ - ជម្រើសច្រើនទៀតសម្រាប់អ្នកអាន

រូបថត៖ Dong A

Tiểu thuyết đầu tay của tác giả 'Không gia đình' ra mắt bản dịch mới- Ảnh 2.

មកដល់ផ្ទះ Hardcover Edition

រូបថត៖ Dong A

ការត្រលប់ទៅគ្រួសារវិញ បង្ហាញពីប្រធានបទដ៏សំខាន់មួយនៅក្នុងជីវិត ដែលជាការអប់រំគ្រួសារ និងផ្លូវចិត្ត និងសីលធម៌សម្រាប់ក្មេងជំទង់។ សៀវភៅដំបូងដែលបានបោះពុម្ពនៅឆ្នាំ 1869 បណ្តាលឱ្យមានប្រតិកម្មយ៉ាងខ្លាំង។ ហើយវាគឺជាជោគជ័យនៃការងារបើកដែលជំរុញឱ្យគាត់បញ្ចប់សាត្រាស្លឹករឹត Sans Famille ជិតមួយទសវត្សរ៍ក្រោយមក។

ត្រលប់មកផ្ទះវិញ ជាមួយនឹងរូបរាងថ្មី។

Hector Malot កើតនៅឆ្នាំ 1830 នៅ La Bouille ភាគខាងជើងប្រទេសបារាំង។ ប្រលោមលោករបស់គាត់ត្រូវបានអ្នកអានជាច្រើនជំនាន់ជុំវិញ ពិភពលោក ចូលចិត្ត។ ស្នាដៃរបស់គាត់គឺ Les Amants (The Lovers ) ដែលបានបោះពុម្ពនៅឆ្នាំ 1859 បានបង្កើតឈ្មោះអ្នកនិពន្ធ។

ក្នុងអំឡុងពេលអាជីពរបស់គាត់គាត់បានសរសេរស្នាដៃជាង 70 ។ ស្នាដៃរបស់គាត់ Homecoming ( Romain Kalbris , 1869) , In the Family ( En Famille , 1893 ) និងជាពិសេស ដោយគ្មានគ្រួសារ ( San Famille , 1878 ) មានប្រជាប្រិយភាពយ៉ាងខ្លាំងជាមួយអ្នកអានវ័យក្មេង។ គាត់បានស្លាប់នៅឆ្នាំ 1907 នៅទីក្រុង Fontenay sous Bois ទីក្រុងប៉ារីស (ប្រទេសបារាំង) ដោយបន្សល់ទុកនូវកេរដំណែលអក្សរសាស្ត្រដ៏ធំមួយ។

Tiểu thuyết đầu tay của tác giả 'Không gia đình' ra mắt bản dịch mới- Ảnh 3.

ការបោះពុម្ពដែលបង្ហាញយ៉ាងស្រស់ស្អាត បន្ថែមដោយរូបភាពដោយ Émile Bayard - ជាការសរសើរដល់ Hector Malot និងអ្នកបកប្រែពីមុន

រូបថត៖ Dong A

ការងារ Returning to the Family ធ្លាប់ត្រូវបានបកប្រែជាភាសាវៀតណាម ដោយអ្នកបកប្រែ Ha Mai Anh។ ក្រោយ​មក​ក៏​មាន​ការ​បក​ប្រែ​មួយ​ទៀត​ដោយ​អ្នក​បក​ប្រែ Nguyen Bich Hang ក្រោម​ឈ្មោះ​ថា The Floating Life of Roman Canbri។ ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ កំណែដែលបានបោះពុម្ពទាំងពីរនេះត្រូវបានសង្ខេបខ្លះៗ និងមានកំហុសបន្តិចបន្តួច។ លើក​នេះ អ្នក​បក​ប្រែ Le Dinh Chi បាន​បក​ប្រែ​អត្ថបទ​ទាំង​ស្រុង​នៃ​ស្នាដៃ​ពី​ដើម​បារាំង ដើម្បី​ជា​អំណោយ​សម្រាប់​អ្នក​អាន​វៀតណាម។ លើសពីនេះទៀតការបោះពុម្ពនេះត្រូវបានបំពេញបន្ថែមដោយគំនូរដោយវិចិត្រករ Émile Bayard ។

ប្រភព៖ https://thanhnien.vn/tieu-thuyet-dau-tay-cua-tac-gia-khong-gia-dinh-ra-mat-ban-dich-moi-185250613203928592.htm


Kommentar (0)

No data
No data

ប្រភេទដូចគ្នា

ស្វែងយល់ពីដំណើរការធ្វើតែផ្កាឈូកដែលថ្លៃបំផុតនៅទីក្រុងហាណូយ
ទស្សនា​វត្ត​ដ៏​ពិសេស​ដែល​ធ្វើ​ពី​គ្រឿង​សេរ៉ាមិច​ជាង ៣០ តោន​ក្នុង​ទីក្រុង​ហូជីមិញ
ភូមិនៅលើកំពូលភ្នំនៅ Yen Bai៖ ពពកអណ្តែត ស្រស់ស្អាតដូចទឹកដីទេពអប្សរ
ភូមិលាក់ខ្លួនក្នុងជ្រលងភ្នំ Thanh Hoa ទាក់ទាញភ្ញៀវទេសចរណ៍មកទទួលយកបទពិសោធន៍

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

No videos available

ព័ត៌មាន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល