មនុស្សជាច្រើនមិនប្រាកដថាត្រូវសរសេរអក្ខរាវិរុទ្ធ "trí chá" ឬ "trí trá" ជាភាសាវៀតណាមឬអត់។
ពាក្យភាសាវៀតណាមមានសំឡេងស្រដៀងគ្នាខ្លាំង ដែលបង្កឲ្យមានការភាន់ច្រឡំពេលសរសេរវា។ ឧទាហរណ៍ មនុស្សជាច្រើនមិនប្រាកដថាត្រូវសរសេរអក្ខរាវិរុទ្ធ "trí chá" ឬ "trí trá" ឲ្យបានត្រឹមត្រូវឬអត់។
ពាក្យនេះពិពណ៌នាអំពីទង្វើនៃការប្រើប្រាស់ភាពវៃឆ្លាត និងជំនាញ ដើម្បីបញ្ឆោត ឬបំភាន់អ្នកដទៃ ដើម្បីទទួលបានផលប្រយោជន៍ផ្ទាល់ខ្លួន។
ដូច្នេះ តើអ្នកគិតថាវិធីណាដែលត្រឹមត្រូវក្នុងការសរសេរវា? សូមទុកចម្លើយរបស់អ្នកនៅក្នុងមតិយោបល់ខាងក្រោម។
ចម្លើយចំពោះសំណួរមុនគឺ៖ «សៃអុត» ឬ «សៃអុត»?
"Sai xót" ជាពាក្យដែលសរសេរខុស ហើយគ្មានន័យអ្វីទាំងអស់។ ប្រសិនបើអ្នកធ្លាប់សរសេរវាបែបនោះ សូមប្រយ័ត្ននៅពេលក្រោយ ដើម្បីជៀសវាងការធ្វើខុស។
ចម្លើយដែលត្រឹមត្រូវគឺ "កំហុស"។ ពាក្យនេះសំដៅទៅលើចំណុចខ្វះខាតតូចតាច ដែលមិនធ្ងន់ធ្ងរពេក នៅក្នុងការសិក្សា ការងារ ឬជីវិត។
លីបរ៉ា
[ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម_២]
ប្រភព៖ https://vtcnews.vn/tri-cha-hay-tri-tra-moi-dung-chinh-ta-ar933880.html






Kommentar (0)