នៅក្នុងសន្និសិទអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ទូទាំងពិភពលោក WWDC 2025 ក្រុមហ៊ុន Apple បានប្រកាសនូវមុខងារថ្មីមួយដែលមានឈ្មោះថា Live Translation ដែលរួមបញ្ចូលទៅក្នុងកម្មវិធីទំនាក់ទំនងសំខាន់ៗដូចជា Messages, FaceTime និង Phone ។
យោងតាមក្រុមហ៊ុន Apple មុខងារនេះនឹងជួយអ្នកប្រើប្រាស់យកឈ្នះលើឧបសគ្គភាសានៅពេលជជែក ហើយត្រូវបានគាំទ្រដោយវេទិកា Apple Intelligence ថ្មី។
ជាពិសេស នៅក្នុងកម្មវិធីផ្ញើសារ Messages ខ្លឹមសារដែលប្រភេទអ្នកប្រើប្រាស់នឹងត្រូវបានបកប្រែភ្លាមៗទៅជាភាសាដែលប្រើដោយអ្នកទទួល។ នៅពេលដែលភាគីម្ខាងទៀតឆ្លើយតប ខ្លឹមសារក៏នឹងត្រូវបានបកប្រែមកវិញផងដែរ។
ជាមួយនឹង FaceTime ចំណងជើងដែលបានបកប្រែនឹងបង្ហាញក្នុងពេលជាក់ស្តែង ខណៈពេលដែលរក្សាសំឡេងដើម។
សម្រាប់ការហៅជាសំឡេងបែបប្រពៃណី អ្នកប្រើប្រាស់អាចស្តាប់ការបកប្រែផ្ទាល់ក្នុងអំឡុងពេលសន្ទនា ទោះបីជាចុងម្ខាងទៀតនៃខ្សែនេះមិនប្រើឧបករណ៍ Apple ក៏ដោយ។
នៅក្នុងដំណាក់កាលដំបូង មុខងារនេះគាំទ្រ 9 ភាសា រួមមាន អង់គ្លេស បារាំង អាឡឺម៉ង់ អ៊ីតាលី ជប៉ុន កូរ៉េ ព័រទុយហ្គាល់ អេស្ប៉ាញ និងចិនសាមញ្ញ ប៉ុន្តែមិនមែនវៀតណាមទេ។
ការណែនាំរបស់ Apple អំពីមុខងារនេះ ហាក់បីដូចជាធ្វើឱ្យអ្នកប្រើប្រាស់វៀតណាមភ្ញាក់ផ្អើល ប៉ុន្តែតាមពិត ផ្ទុយពីការពិត។ អ្នកប្រើប្រាស់បានរិះគន់ Apple ថាហួសសម័យ ពីព្រោះ នៅលើឧបករណ៍មួយចំនួនដែលដំណើរការប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការ Android ជាពិសេស Samsung Galaxy មុខងារស្រដៀងគ្នាដូចជាការបកប្រែជាសំឡេង ចំណងជើងរងក្នុងពេលហៅទូរសព្ទ និងការបកប្រែដោយផ្ទាល់នៅក្នុងកម្មវិធីផ្ញើសារ បានបង្ហាញខ្លួនអស់រយៈពេលជាច្រើនឆ្នាំ។
Apple ណែនាំមុខងារបកប្រែផ្ទាល់នៅលើការហៅទូរសព្ទ
លោក Tran Minh Tam (ស្រុក Binh Thanh ទីក្រុងហូជីមិញ) ដែលជាអ្នកប្រើប្រាស់ទាំង iPhone និង Galaxy S24 បានវាយតម្លៃការបកប្រែផ្ទាល់ថាជាមុខងារដ៏មានប្រយោជន៍ក្នុងបរិបទនៃការទំនាក់ទំនងសកលដែលកំពុងពេញនិយម។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ លោកថា Apple មានភាពយឺតយ៉ាវបើធៀបនឹងក្រុមហ៊ុនដែលដំណើរការ ប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការ Android ។
លោក Tam បាននិយាយថា "បច្ចុប្បន្ន Samsung បកប្រែបានលឿន ហើយអត្ថន័យគឺល្អណាស់។ Apple គឺជាក្រុមហ៊ុនទូរស័ព្ទឈានមុខគេ របស់ពិភពលោក ប៉ុន្តែ វាពិតជាយឺតពេលក្នុងការមានវាឥឡូវនេះ" ។
លោក Huu Phuc (សង្កាត់លេខ 4 ទីក្រុងហូជីមិញ) ជឿជាក់ថា ការបកប្រែផ្ទាល់នឹងមានប្រយោជន៍ជាពិសេសក្នុងស្ថានភាពទំនាក់ទំនងរហ័ស ដូចជាការស្នើសុំទិសដៅ ការធ្វើដំណើរ ឬការភ្ជាប់ទំនាក់ទំនងជាមួយមិត្តភក្តិអន្តរជាតិ។ ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ លោកបានសម្តែងការព្រួយបារម្ភអំពីភាពត្រឹមត្រូវនៃការបកប្រែ ក្នុងករណីដែលទាមទារភាសាឯកទេស ឬភាពត្រឹមត្រូវខ្ពស់។
លោក Phuc បាននិយាយថា "ការបកប្រែខុសមួយចំនួនអាចបណ្តាលឱ្យមានការយល់ច្រឡំ ជាពិសេសនៅក្នុងកិច្ចពិភាក្សាការងារ ឬកិច្ចសន្យា។ ទន្ទឹមនឹងនោះ Apple មិនបានយកចិត្តទុកដាក់ច្រើនចំពោះទីផ្សារវៀតណាមអស់រយៈពេលជាយូរមកហើយ ដូច្នេះខ្ញុំខ្លាចថា សមត្ថភាពបកប្រែត្រឹមត្រូវទៅជាភាសាវៀតណាមនឹងមានកម្រិត ប្រសិនបើធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពនៅពេលក្រោយ" ។
ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ អ្នកប្រើប្រាស់ជាច្រើនក៏ជឿថា ការដាក់បញ្ចូល ការបកប្រែផ្ទាល់ របស់ Apple ទៅក្នុងប្រព័ន្ធអេកូឡូស៊ី iOS នឹងបង្កើតមូលដ្ឋានសម្រាប់ការពេញនិយមបច្ចេកវិទ្យាបកប្រែភាសា ជាពិសេសជាមួយនឹងអ្នកប្រើប្រាស់ដែលមានសិទ្ធិចូលប្រើប្រាស់កម្មវិធីបកប្រែភាគីទីបីតិចតួច។
ប្រភព៖ https://nld.com.vn/vua-ra-mat-tinh-nang-dich-truc-tiep-trong-cuoc-goi-cua-apple-da-bi-che-loi-thoi-196250611141105944.htm
Kommentar (0)