할머니는 바로 그 해먹에 앉아 빈랑 열매를 씹으며 우리 아이들에게 동화를 들려주시곤 했습니다. 아버지는 들판에서 긴 하루를 보낸 후 그곳에 누워 눈을 반쯤 감고 베트남 전통 민요를 나지막이 흥얼거리시며 쉬시곤 했습니다.
그 여름 오후, 갑자기 폭우가 쏟아지기 시작하면 언니들과 나는 해먹 주위에 모여 앉아 엄마가 들려주는 어린 시절 이야기를 듣곤 했다. 엄마는 할아버지 할머니께서 그 노래들을 불러주며 엄마를 재워주셨다고 말씀하셨다.
알고 보니 그 자장가는 단순한 노래가 아니라 세대를 잇는 실타래이자, 혈연의 흐름이며, 가족의 따뜻함을 담고 있는 것이었다.
어린 시절, 나는 집을 떠났고, 세월에 닳아빠진 대나무 해먹마저 떠났다. 일에 바빠서 예전 자장가를 들을 기회가 거의 없었다.
도시는 북적거리고, 삶은 정신없이 바쁘다. 이제 아무도 옛날 자장가로 누군가를 재워주지 않는다. 시끄러운 도시 소음 속에서 뒤척이며 밤을 지새울 때면, 어머니가 그립고, 어린 시절 해먹에서 느끼던 리듬이 그리워진다.
어머니 품에 안겨 익숙한 자장가를 듣고, 가늘지만 따뜻한 어머니의 손길을 느끼던 그 여름 오후로 돌아가고 싶다. 하지만 시간은 결코 되돌릴 수 없다…
집에 돌아와 보니 대나무 해먹이 여전히 그 자리에 있었다. 물론 훨씬 낡아 보이긴 했지만. 어머니는 예전처럼 나를 재워주시지는 않았지만, 자장가는 여전히 내 마음속에 울려 퍼졌다. "오, 오... 바람이 대나무 가지를 살랑살랑 흔들네 / 어머니의 자장가는 내 삶 속에 영원히 울려 퍼지네..." 내 어린 시절의 자장가는 바로 가족, 어머니의 사랑이며, 그 사랑은 내 평생 동안 언제나 함께할 것이다.
응우옌 반 낫 탄
출처: https://baolongan.vn/au-o-nhip-vong-dong-dua-a193675.html







댓글 (0)