오늘날 청소년들이 사용하는 언어는 "반 영어, 반 베트남어"가 섞여 있고 소셜 네트워크에서 발전된 언어와 결합되어 많은 부모와 교사를 혼란스럽게 할 뿐만 아니라, 다양한 생태계를 만들어내 많은 사람이 이 "속어"가 무슨 뜻인지, 그리고 이러한 추세가 어디에서 왔는지 알아보기 위해 온라인으로 구글에 검색합니다.

호치민시의 학생들이 시험 후에 서로 이야기를 나누고 있다.
그림: 응옥 롱
다양한 "속어", "독특한" 단어
푸뉴언 고등학교(호치민시) 학생인 응우옌 타이 홍 응옥 씨는 친구들과 이야기할 때 "속어"나 "독특한" 단어를 사용하거나 영어를 섞어 쓴다고 말했습니다. 주로 틱톡에서 유명한 문구를 사용하지만, "별로" 자주 사용하지는 않는다고 덧붙였습니다. 특히 학생들이 서로 문자를 보내거나 소셜 미디어에 글을 올릴 때 이러한 문구를 더 자주 사용한다고 합니다.
"'틴코드'라고 쓰거나 이런 표현을 사용하면 대화가 덜 진지해지고, 더 빨리 문자를 보낼 수 있으며, 친구들과 비교했을 때 '어울리지 않는' 사람으로 보이는 것을 피할 수 있어요."라고 한 여학생이 공유했습니다.
응옥 씨는 예를 들어 이렇게 말합니다. 누군가를 "시골 사람"이라고 부르는 대신 "지역 포인트를 보상해 주다", "우리 일행을 산에 초대하다"와 같은 표현을 사용하고, "특이한 사고방식"을 가진 사람을 지칭할 때는 "멋지다", "지루하다"와 같은 단어를 사용합니다. 또한 응옥 씨와 같은 젊은이들은 베트남어 대신 영어 단어를 사용하는 것을 선호합니다. 특히 "deadline"(마감일이라는 뜻), "chill", "vibe", "crush", "feedback", "drama"와 같은 단어에서 그렇습니다.
특히 서로에게 말을 걸 때, 대화 상대를 "토 부인"이라고 부를 수 있습니다. 이는 TikTok의 유명한 트렌드에서 유래했습니다.
호치민시 국립대학교 인문 사회과학대학 학생인 호 안 투안(Ho Anh Tuan)은 젊은이들이 의사소통 분위기를 이해하는 능력과 예민함에 따라 "틴코드(teencode)"나 "속어"를 사용한다고 말했습니다. 투안은 또한 "slay"(멋지다), "wellbeing"(안전, 건강) 등 많은 영어 표현을 베트남어로 완벽하게 번역할 수 없기 때문에 젊은이들이 의사소통을 위해 영어를 사용해야 한다고 강조했습니다.

오늘날 학생들은 많은 새로운 단어와 "속어"를 사용하여 서로 소통합니다.
그림: 응옥 롱
한 남학생에 따르면, LGBT(레즈비언, 게이, 양성애자, 트랜스젠더)와 같은 일부 문구는 젊은이들에 의해 " 빈투언 치킨 핫팟"으로 "변형"되어 더 유머러스하고 부드러운 어조를 표현한다고 합니다.
부모들은 자녀들이 이야기하는 것을 듣고 혼란스러워하고 당황했습니다.
호찌민시 솜찌에우 구에 사는 초등학생 자녀를 둔 호앙이라는 학부모는 아이가 이야기를 할 때 가끔 당황한다고 말했습니다. 예를 들어, 아이가 반 친구가 들려준 이야기에 놀라움을 표현하려고 하면, 반에 토라는 이름을 가진 사람이 아무도 없는데도 학생들이 "토 선생님, 진심이세요?"라고 묻는다고 했습니다.
예상치 못한 것을 표현할 때, 예를 들어 어느 날 엄마/아빠가 너무 짜거나 너무 밍밍한 놀라운 요리를 해줬을 때, 아이는 "세상에, 세상에, 수준이 뭐야, 누가 판단해!"라고 말할 거예요! 아니면 공부도 잘하고, 예쁘고, 영어도 잘하는 사람을 보면 "저 여자 진짜 멋지다!"라고 말할 거예요. 누군가를 똑똑하다고 칭찬할 때는 "제갈량에게 부채만 한 게 없어!"라고 말할 거예요.
모든 종류의 언어, 반 영어, 반 베트남어
반히엔 대학교(호치민시) 4학년 응우옌 떤 타이(Nguyen Tan Tai)는 요즘 젊은이들이 십 대들이 사용하는 언어인 "틴코드(teencode)"로 문자를 주고받는 것이 매우 인기가 많다고 말했습니다. 이를 증명하기 위해 떤 타이는 일련의 "틴코드"를 제시했습니다. 이 코드들은 많은 영어 단어를 베트남어로 번역하거나 영어와 베트남어를 반씩 섞은 새로운 단어로 바꾸는 대신 흔히 사용됩니다. 예를 들어, "xem" 대신 "seen"을 쓰고, "goi" 대신 "call"을 쓰고, 이 노래의 가사를 묻는 대신 "cho xin lyrics"라고 묻고, "wall", "tcn"은 "개인 페이지"를, "cap mh"는 "스크린샷"을 의미합니다.
또한, 오늘날 젊은이들의 언어는 젊은이들이 서로 문자를 주고받을 때 자주 사용하는 일련의 약어이기도 합니다. 예를 들어 "j"는 "무엇"을, "jz"는 "무엇이냐"를, "đljz"는 "무슨 일을 하고 있니"를, "ns"는 "말하다"를, "chs"는 "놀다"를, "snzz"는 "생일 축하합니다"를, "nx"는 "더"를, "cx"는 "또한"을, "dk"는 "옳다"를, "thik"은 "좋아하다"를, "mik"은 "나"를, "nek"은 "이것"을, "dth"는 "귀엽다"를, "btvv"는 "안녕하세요"를, "ik"은 "가다"를, "hok"은 "아니요"를, "ni"는 "친구"를, "che"는 "자매"를 의미합니다.

베트남어 수업을 듣는 초등학생들. 베트남어의 순수성을 보존하는 것은 학교뿐만 아니라 가정과 사회의 책임입니다.
사진: 투이 항
탄타이는 또한 학생들이 변형한 일련의 "속어" 단어를 언급했는데, 이로 인해 6X, 7X, 심지어 8X, 9X 세대의 많은 부모들이 혼란스러워하고 아무것도 이해하지 못해 온라인에서 Z세대 사전인 Gen Alpha 사전을 찾아야 했습니다. 예를 들어, "gạo bộp chua?"는 누군가에게 "밥 먹었어?"라고 묻는 것을 의미하고, "lẻmon"은 "chánh"을, "bùn"은 "buồn"을, "mí nì"는 "말했다"를 의미합니다. 또는 "là kha lời Khởi"는 "lã loi"와 같고, "rạn venom"(예: "con kia ra doc")은 "con kia scheming and cunning"을 의미합니다. "phanh cyclo"라는 문구는 "hon"이라는 단어에 해당하고, xu cà na = "xui" 또는 "qua tao longan long"은 "즉각적인 응징"이라는 관용구에 해당합니다.
최근에는 소셜 네트워크에서 유행하던 단어들이 실생활에 널리 퍼지는 다양한 활용법이 있습니다. 예를 들어, "Môi troi minh dich lên nui"는 누군가가 매우 "소박한" 일을 했다는 뜻이고, "hey, hey nha"는 누군가에게 하지 말아야 할 일을 상기시키고 싶다는 뜻이며, "đụ quao"는 매우 멋지고 놀라운 일을 뜻합니다.
출처: https://thanhnien.vn/boi-roi-voi-tieng-long-ngon-ngu-nua-anh-nua-viet-cua-hoc-sinh-ngay-nay-185251104125453375.htm






댓글 (0)