판티엣 시에는 수백 년 전에 지어진 고대 공동 주택이 많이 있는데, 그 중 4채는 현재 국가 수준의 문화 예술 유산으로 지정되어 있습니다.
과거 마을 공동체는 마을에 기여한 조상과 지역 신을 모시는 장소였습니다. 또한 마을 사람들의 모든 문제를 해결하는 만남의 장소이자, 축제를 여는 공간이자, 마을 사람들이 즐거운 시간을 보내는 장소이기도 했습니다.
모든 마을 사당에는 한자로 된 많은 대등한 문장이 있습니다. 이 문장들의 내용은 오늘날 사람들에게 고대 판티엣의 모습과 개항기 당시 주민들의 정신적, 문화적, 사회적 삶에 대해 조금이나마 이해하는 데 도움이 될 수 있습니다.
각 공동체의 메시지를 비교할 기준을 마련하기 위해, 각 공동체의 이름을 담은 문장을 각 공동체에 연결하여 소개하기로 했습니다. 이는 각 공동체가 마을 주민들에게 전하는 주요 선언문으로, 공동체의 정서, 생각, 그리고 관점을 반영할 수 있습니다.
우리는 우리 조상들의 말씀의 내용과 의미를 정확하게 반영하고자 하므로, 이 글에서는 명확하게 조사되지 않은 공동주택의 평행 문장을 소개하지 않을 것입니다.
투르엉 공동주택의 병렬 문장
투롱 사당은 19세기 초에 건축되어 1871년에 완전히 복원되었으며, 현재 판티엣시 득롱구에 있습니다. 이 사당의 한자 이름은 투롱(鏽龍)이지만, 자롱(嘉隆) 왕과 같은 이름인 롱(龍)을 피하기 위해 르엉(Luong)으로 개칭되었습니다. 조상의 사당에는 투롱의 이름과 같은 문장이 있습니다.
鏽 嶺 社 宏 規 月 評 迓 得 耆 英 會
龍 崗 鍾 瑞 氣 世 代 薰 成 遜 讓 鄉
음역: 아름다운 투린 마을, 달의 수평 귀환, 영웅들의 평화로운 만남
용과 종이 울리고, 기세가 대단하며, 도시는 향기로 가득하다.
대략적인 번역: 아름다운 투 피크에는 큰 정자가 있는데, 매달 엘리트 장로들이 의회에 초대됩니다.
용(龍)은 좋은 기운을 모으며, 고향에 겸손함을 갖추면서 사람들을 돕는다는 좋은 평판을 가지고 있습니다.
엘리트는 공부와 시험 합격을 통해 지식을 쌓은 사람을 말합니다. 노인은 60세가 넘었지만 여전히 정신이 맑은 사람을 말합니다. 선한 기운은 재능과 덕이 있는 사람을 말합니다.
이 병렬 문장들은 높은 언덕과 큰 사당이 있는 투롱 땅의 아름다움을 소개하고, 사당이 마을 사람들의 만남의 장소로서의 기능을 언급하며, 마을에 기여한 엘리트와 원로들 중 조상과 후손에 대한 공동체의 존경심을 보여줍니다. 기여와 겸손만이 좋은 평판을 얻고 모든 사람의 존경과 찬사를 받을 수 있습니다.
Duc Nghia 공동주택의 병렬 문장
득 응이아(Duc Nghia) 사당은 1846년에 지어졌으며, 현재 판티엣(Phan Thiet) 시 득 응이아 구에 있습니다. 득 응이아 사당의 대문에는 다음과 같은 문장이 새겨져 있습니다.
德 發 荣 华 4 季 具 祿 財
의 宗 禮 節 春 秋 同 拜 仰
번역: 번영과 부의 사계절은 행운과 부를 가져다줍니다.
같은 조상의 봄과 가을 축제는 경의를 표합니다.
번역: 자원이 풍부한 사계절, 덕행으로 영광을 누리다
봄과 가을 명절에는 조상을 제사지냅니다.
위의 병렬 문장은 과거 득 응이아 마을 사람들의 삶이 강둑과 판티엣 시장 근처라는 좋은 위치 덕분에 매우 풍요로웠음을 보여줍니다. 첫째, 시장 근처, 둘째, 강 근처라는 지리적 조건 덕분에 어업과 무역이 모두 활발했습니다. 축복과 영광을 누릴 수 있었던 것은 조상들의 개방 덕분이었고, 사람들은 조상으로부터 도덕적 전통을 발전시켜 왔으므로 조상에게 감사하고 존경해야 합니다.
락다오 공동주택의 병렬 문장
락다오 사당은 19세기 전반에 지어졌으며, 현재 판티엣 시 락다오 구에 있습니다. 락다오 사당의 대문 바로 앞에는 다음과 같은 문장들이 적혀 있습니다.
樂 觀 界 境 亭 前 江 下水 源 流
道 味 淳 wind 殿 後 神 坻 地 靈 頭
강물 흘러내리는 근원 , 강 앞 정자 의 낙관적인 모습
정령 뒤에 있는 순수한 바람의 사원과 땅의 정령의 머리.
대략적인 번역: 사찰 앞에는 평화로운 풍경이 있고, 강 아래에는 물이 흐르고 있습니다.
순수한 도덕의 사원 다음으로 신들의 무덤이 신성한 땅의 머리입니다.
락다오 사당은 득응이아 사당 옆에 위치하며 까띠 강이 내려다보입니다. 두 사당의 평행 문장은 사당 앞에 흐르는 강, 부두 위 배들과 배 아래 배들의 풍경, 축제를 위한 열린 공간, 마을 사람들이 뛰어놀 수 있는 공간이 있음을 보여줍니다. 옛날에는 사당 앞에 락다오 마을과 득응이아 마을 모두 축구장으로 사용했던 넓은 땅이 있었다고 합니다.
강 아래에는 근원이 흐르는 물이 있어, 물을 마실 때 근원을 기억하고 평화로운 삶을 살며 선조들의 은혜를 잊지 말라고 일깨워 줍니다. 사당 뒤편에는 주거 지역이 있는데, 도덕적이고 윤리적인 생활 방식으로 인해 높은 산에는 신이 수호하고 있습니다. 이는 당시 공동체의 이념에 따라 인간과 하늘의 상호 작용 법칙을 표현한 것으로 보입니다.
흥롱 공동주택의 병렬 문장
훙롱 공동주택은 현재 판티엣시 훙롱구에 있습니다. 훙롱 공동주택의 대등한 문장은 공동주택 문 바로 앞에 있습니다.
興 盛 順 千 秋 乃 長 福 田 先 祖 種
隆 安 和 百 世 所 從 心 地 後 人 耕
번영과 장수는 우리 조상의 씨앗입니다.
롱안은 앞으로도 여러 세대에 걸쳐 평화와 조화가 유지될 곳입니다.
가역 번역: 축복의 밭을 오래도록 가꿔 온 조상들 덕분에 천년 동안 번영과 은혜를 누리게 됨.
백 세대에 걸쳐 번영과 평화가 깃들기를 기원하며, 미래 세대에게 마음의 땅을 따르고 가꾸라고 일깨워줍니다.
까띠 강 좌안에 있는 훙롱 마을은 예전에는 코아이 마을, 담 마을, 두아 마을이 모여 마을을 이루었습니다. 마을 사람들의 농사 특성상 마을 공동주택의 대문에는 밭을 갈고 경작하는 모습이 생생하게 그려져 있습니다. 하지만 농사의 대상은 쌀과 감자가 아니라… 미덕입니다. 조상들은 공동체에 좋은 씨앗을 뿌려 오랫동안 풍요로운 삶을 살게 했습니다. 열매를 먹을 때 나무를 심은 사람을 기억하고, 후손들이 그 마음을 본받아 마음의 땅을 일구어 백 세대의 번영과 화합을 이루어야 합니다.
안하이 사당의 병렬 문장
(푸하이)
안하이 사당은 18세기 전반에 지어진 가장 오래된 사당 중 하나입니다. 그러나 프랑스 저항 전쟁 중 파괴되었고, 1955년에 현재 판티엣시 푸하이구에 있는 옛 부지에 임시로 재건되었습니다. 안하이 사당의 평행 문장은 사당에 있습니다.
安 居 樂 業 崇 修 千 載 新 曾
海 景 清 平 古 肇 萬 代 世 興
정착하고, 행복한 직업을 갖고, 수천 년 동안 부지런히 수련하면 새로운 것이 더해질 것입니다.
고대부터 평화로운 바다 풍경은 수백만 세대에 걸쳐 번성해 왔습니다.
대략적인 번역: 마음의 평화와 행복은 천 년 동안 수련하고 수련해서 얻는다.
고대부터의 평화로운 바다 풍경은 모든 세대에게 번영을 열어줍니다.
안하이 마을은 오랫동안 어촌 마을이었으며, 오늘날에도 4년마다 '탄민(Thanh Minh)' 축제를 열고 바짜오(Ba Trao)를 부르며 배를 띄워 국가의 평화와 번영을 기원하는 전통을 이어가고 있습니다. 안하이 마을의 대등한 문장에는 평화로운 바다 풍경이 그려져 있지만, 그 내용은 다른 마을 사당과 동일합니다. 선한 삶을 살고 조상의 공덕을 기리는 사람들에게는 오래도록 평화가 깃들 것입니다.
결론
위의 마을 연은 모두 복(福) 형태입니다. 문장의 두 번째, 네 번째, 여섯 번째 위치의 단어와 각 절의 마지막 단어는 짝수와 홀수 규칙에 따라 서로 마주 보는데, 즉 대조 규칙의 엄격한 요건을 충족합니다.
내용과 의미 측면에서, 일반적으로 평행 문장은 산과 강의 아름다운 풍경을 묘사하며, 마을 사람들의 현재 평화로운 삶은 조상의 공덕 덕분임을 분명히 밝힙니다. 오늘날 사람들은 조상들의 도덕적인 생활 방식과 좋은 풍습을 기억하고 보존하여 오랫동안 조화롭고 풍요로운 삶을 살아야 합니다.
판티엣 고대 공동주택의 평행 문장에서 나온 위의 인생 철학은 현명하고 베트남 사람들의 오랜 문화적 정체성과 일치하므로 존중되어야 하며 모든 사람에게 소개되어야 합니다.
원천
댓글 (0)